论文部分内容阅读
摘 要:多语言跨文化数字时代的大背景给中国语言服务带来机遇的同时也带来了挑战,本文旨在简要分析其现状、存在问题、解决方案与发展趋势。
关键词:大背景;中国语言服务
引言
关于语言服务的定义,现如今似乎还没有统一的定论。源自西方的这一概念过去一般是指语言翻译业,包含内容单一,主要是翻译界关注的领域。随着时代的发展,社会的变迁,全球信息技术不断进步,各国交流沟通的不断深入,其内涵与意义也不断发生着变化,对它的理解也是见仁见智。尽管有差异的存在,但我们不难看出不管如何对其定义,不管它包含的内容多么丰富,范围多么广泛,它都与语言有着千丝万缕的联系。我们认为,语言服务或许可以作如下定义: 行为主体以语言文字为内容或手段为他人或社会提供帮助的行为和活动。这个定义意在说明以下几层含义:(1)语言服务从本质上说是一种帮助性行为或活动,旨在满足一定对象对语言文字及相关方面的需求;(2)实施服务的内容或手段是语言文字及其知识和工具等;(3)服务主体可以是个人,也可以是团体甚至是国家;(4)服务的对象是任何有语言文字方面需求的个体、群体或社会。[1]随着全球化的发展,语言服务所处的背景也在不断变化着,服务对象对于语言服务的要求也越来越高,因此内涵丰富的语言服务也应运而生。
一、中国语言服务现状与问题
中国的语言服务行业在20世纪 80 年代随着我国的改革开放而萌芽,90 年代随着信息技术的发展而初步形成,进入 21 世纪后,全球化和服务外包行业的发展极大地促进了语言服务市场的繁荣,中国语言服务行业迎来了快速发展期。2008年北京奥运会的举办让语言服务行业显尽了锋芒,语言服务提供商为来自204个国家的运动员与参与者提供了语言服务,是北京奥运能顺利举办不可或缺的重要条件。包括奥运会、世博会在内的各种国际会议和活动频繁在华召开,全球 500 强企业中有 480 多家在华设立企业或投资机构,中国经济和文化“走出去”的步伐也越来越大,这些都离不开语言服务行业的支撑。[2]
在多语言、跨文化、数字时代的大背景下,中国语言服务可以说是处在蓬勃发展的时期。首先是以口笔译服务和本地化服务为主的语言服务外包产业发展前景良好。二是以机器翻译与计算机辅助翻译为代表的语言技术日益成熟,百度翻译,有道词典翻译,金山词霸等等网络在线翻译平台是继Google翻译受广大网民青睐后国内企业推出的适用于普通网民的相关软件。而以翻译记忆为核心的计算机辅助翻译软件,也就是我们常说的CAT在国内得以广泛应用,且其应用大大提高了工作效率并降低了成本。三是产学研相结合的趋势越来越明显。随着第一批MTI项目在几所高校的成立,该项目如雨后春笋在全国各大高校兴起,旨在培养高层次、应用型、专业化的翻译人才。四是中国语言服务行业在国际语言服务行业中地位影响不断扩大。随着全球化进程的不断推进,中国国际地位的不断提升,各种国际性会议在中国的召开,中国语言服务行业的重要性也越来越凸现出来。五是包括小语种在内的翻译资格考试影响不断扩大,报考人数不断攀升,翻译人才评价体系不断完善。
以上的这些发展现状充分说明了我国的语言服务仍属于朝阳行业,未来发展充满希望,然而欣喜之余我们应当看到其中存在的问题。一是中国语言服务行业还不成熟,行业门槛低,市场欠规范,附加值低。二是经济全球化的竞争舞台,既为中国企业分享国际蛋糕,也为国外同行争抢国内市场提供了机会。[3]作为先驱的国外同行在语言服务行业方面有很多优与我们的技术、产品、运营模式,我们面对的竞争不仅仅来自于国内。三是专业翻译人才缺乏。专业人才的缺失是我国语言服务行业可持续发展的绊脚石,同时也是我们行业走出去的绊脚石。四是语言服务行业区域发展不平衡,服务提供者薪金水平不高,国际品牌企业屈指可数。语言服务行业受经济环境、客户需求、人才积聚等因素影响,在地理上呈现出不均衡发展的态势。
二、解决方案与发展趋势
问题的存在提醒着我们必须要付出行动解决问题,尽快消除不利于语言服务行业发展的因素,使我们的语言服务行业走上健康、可持续的发展道路。一,利用数字时代的背景优势,吸取国外同行经验技术,以及其营销与运营模式,积累可供参考和“拿来”的商业经验。提供定制化的服务,提高服务的质量与专业性,为客户提供针对性强的语言解决方案甚至是帮助客户实施“语言资源管理”,使我们的语言服务内容不只局限于口笔译中,而是向多方面延伸发展。二,推动产学紧密结合,提升人才培养水平。为在校MTI学生提供实习实践平台与机会,从而使他们在实战中积累经验。在MTI课程设置中加入与时代接轨的课程,使其学有所用。重视对小语种人才的培养,使我国的语言服务行业在多语种行业发展背景下不落与人后。当然对人才的培养不能仅限于语言的培训,还包括对语言背后所承载的文化的传播,只有在了解文化的前提下才会更好的提供语言服务。三,打破地域限制,提供公平机会,实现语言服务行业的规模化与可持续发展。有效整合行业信息资源,实现互利共赢,搭建交流平台,共同进步。四,在培养通才的同时可注重培养专业领域语言服务人才,从而能进一步提高语言服务质量与效率。如在MTI项目中设置侧重点不同的课程,根据学生的兴趣重点培养,这样既节省了提供语言服务的成本无形中也提高了行业竞争力。
参考文献:
[1]赵世举.从服务内容看语言服务的界定和类型[J].北华大学学报( 社会科学版) ,2012(6): 4-6.
[2]郭晓勇.中国语言服务行业发展状况、问题及对策[J].中国翻译,2010:: 34-37.
[3]袁军.语言服务:中国翻译行业的全新定位[J].中国翻译,2012: 80-83.
作者简介:李谷雨,硕士研究生,武警后勤学院助教;朱德金,硕士研究生,武警后勤学院助教。
关键词:大背景;中国语言服务
引言
关于语言服务的定义,现如今似乎还没有统一的定论。源自西方的这一概念过去一般是指语言翻译业,包含内容单一,主要是翻译界关注的领域。随着时代的发展,社会的变迁,全球信息技术不断进步,各国交流沟通的不断深入,其内涵与意义也不断发生着变化,对它的理解也是见仁见智。尽管有差异的存在,但我们不难看出不管如何对其定义,不管它包含的内容多么丰富,范围多么广泛,它都与语言有着千丝万缕的联系。我们认为,语言服务或许可以作如下定义: 行为主体以语言文字为内容或手段为他人或社会提供帮助的行为和活动。这个定义意在说明以下几层含义:(1)语言服务从本质上说是一种帮助性行为或活动,旨在满足一定对象对语言文字及相关方面的需求;(2)实施服务的内容或手段是语言文字及其知识和工具等;(3)服务主体可以是个人,也可以是团体甚至是国家;(4)服务的对象是任何有语言文字方面需求的个体、群体或社会。[1]随着全球化的发展,语言服务所处的背景也在不断变化着,服务对象对于语言服务的要求也越来越高,因此内涵丰富的语言服务也应运而生。
一、中国语言服务现状与问题
中国的语言服务行业在20世纪 80 年代随着我国的改革开放而萌芽,90 年代随着信息技术的发展而初步形成,进入 21 世纪后,全球化和服务外包行业的发展极大地促进了语言服务市场的繁荣,中国语言服务行业迎来了快速发展期。2008年北京奥运会的举办让语言服务行业显尽了锋芒,语言服务提供商为来自204个国家的运动员与参与者提供了语言服务,是北京奥运能顺利举办不可或缺的重要条件。包括奥运会、世博会在内的各种国际会议和活动频繁在华召开,全球 500 强企业中有 480 多家在华设立企业或投资机构,中国经济和文化“走出去”的步伐也越来越大,这些都离不开语言服务行业的支撑。[2]
在多语言、跨文化、数字时代的大背景下,中国语言服务可以说是处在蓬勃发展的时期。首先是以口笔译服务和本地化服务为主的语言服务外包产业发展前景良好。二是以机器翻译与计算机辅助翻译为代表的语言技术日益成熟,百度翻译,有道词典翻译,金山词霸等等网络在线翻译平台是继Google翻译受广大网民青睐后国内企业推出的适用于普通网民的相关软件。而以翻译记忆为核心的计算机辅助翻译软件,也就是我们常说的CAT在国内得以广泛应用,且其应用大大提高了工作效率并降低了成本。三是产学研相结合的趋势越来越明显。随着第一批MTI项目在几所高校的成立,该项目如雨后春笋在全国各大高校兴起,旨在培养高层次、应用型、专业化的翻译人才。四是中国语言服务行业在国际语言服务行业中地位影响不断扩大。随着全球化进程的不断推进,中国国际地位的不断提升,各种国际性会议在中国的召开,中国语言服务行业的重要性也越来越凸现出来。五是包括小语种在内的翻译资格考试影响不断扩大,报考人数不断攀升,翻译人才评价体系不断完善。
以上的这些发展现状充分说明了我国的语言服务仍属于朝阳行业,未来发展充满希望,然而欣喜之余我们应当看到其中存在的问题。一是中国语言服务行业还不成熟,行业门槛低,市场欠规范,附加值低。二是经济全球化的竞争舞台,既为中国企业分享国际蛋糕,也为国外同行争抢国内市场提供了机会。[3]作为先驱的国外同行在语言服务行业方面有很多优与我们的技术、产品、运营模式,我们面对的竞争不仅仅来自于国内。三是专业翻译人才缺乏。专业人才的缺失是我国语言服务行业可持续发展的绊脚石,同时也是我们行业走出去的绊脚石。四是语言服务行业区域发展不平衡,服务提供者薪金水平不高,国际品牌企业屈指可数。语言服务行业受经济环境、客户需求、人才积聚等因素影响,在地理上呈现出不均衡发展的态势。
二、解决方案与发展趋势
问题的存在提醒着我们必须要付出行动解决问题,尽快消除不利于语言服务行业发展的因素,使我们的语言服务行业走上健康、可持续的发展道路。一,利用数字时代的背景优势,吸取国外同行经验技术,以及其营销与运营模式,积累可供参考和“拿来”的商业经验。提供定制化的服务,提高服务的质量与专业性,为客户提供针对性强的语言解决方案甚至是帮助客户实施“语言资源管理”,使我们的语言服务内容不只局限于口笔译中,而是向多方面延伸发展。二,推动产学紧密结合,提升人才培养水平。为在校MTI学生提供实习实践平台与机会,从而使他们在实战中积累经验。在MTI课程设置中加入与时代接轨的课程,使其学有所用。重视对小语种人才的培养,使我国的语言服务行业在多语种行业发展背景下不落与人后。当然对人才的培养不能仅限于语言的培训,还包括对语言背后所承载的文化的传播,只有在了解文化的前提下才会更好的提供语言服务。三,打破地域限制,提供公平机会,实现语言服务行业的规模化与可持续发展。有效整合行业信息资源,实现互利共赢,搭建交流平台,共同进步。四,在培养通才的同时可注重培养专业领域语言服务人才,从而能进一步提高语言服务质量与效率。如在MTI项目中设置侧重点不同的课程,根据学生的兴趣重点培养,这样既节省了提供语言服务的成本无形中也提高了行业竞争力。
参考文献:
[1]赵世举.从服务内容看语言服务的界定和类型[J].北华大学学报( 社会科学版) ,2012(6): 4-6.
[2]郭晓勇.中国语言服务行业发展状况、问题及对策[J].中国翻译,2010:: 34-37.
[3]袁军.语言服务:中国翻译行业的全新定位[J].中国翻译,2012: 80-83.
作者简介:李谷雨,硕士研究生,武警后勤学院助教;朱德金,硕士研究生,武警后勤学院助教。