论文部分内容阅读
王国维1907年翻译的《心理学概论》已成西学经典,至今仍在版,书中有相当一部分术语早已成为现代心理学通行汉语术语.文章以《心理学概论》为研究对象,采用案例分析和对比分析的方法,发现并探讨了王国维“立名”的两大策略,即“借”和“融”,并进一步阐明王译术语接受度较高的原因.王国维“立名”以“我”为主的文化立场和中西融通的言说方式对当下的学术翻译有重要启示.