论英汉翻译在大学英语教学中的作用

来源 :青岛大学师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:A406800
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
大学英语教学把培养学生对语言的实际应用能力放在首位,这是时代发展的必然要求.但在实际教学过程中我们往往只重视学生听、说、读、写四种基本技能的提高,而忽视了对学生英汉翻译能力的培养,从而使其无法准确、流利地使用两种语言达到沟通的目的.因此,在教学中我们应该及时地调整对诸语言技能重视的比例,恰当地均衡教学方法的选择和使用,使英汉翻译在大学英语教学中得到应有的重视.
其他文献
<交泰韵>是明朝晚期的一部重要的音韵学著作,关于它的语音性质,学界看法不一,耿振生等人认为这是一部反映明代河南方言口语音的著作,但我们通过对该书进行全面的梳理,又将其
怀想故乡、慨叹人生是陆蠡散文的主要思想情调,艺术上则明显受到何其芳<画梦录>的影响.