【摘 要】
:
由于中西美学思想差异及中英语言表现形式的差异,文学作品中的模糊语言,要求译者在文学翻译实践过程中应具体问题具体分析,灵活运用翻译技巧,译者应避免随意填补原文的意义模
论文部分内容阅读
由于中西美学思想差异及中英语言表现形式的差异,文学作品中的模糊语言,要求译者在文学翻译实践过程中应具体问题具体分析,灵活运用翻译技巧,译者应避免随意填补原文的意义模糊,破坏原文学文本的模糊美和含蓄美。因此,利用接受美学理论去研究并成功运用模糊语言,对扩大作品审美感染力,使读者获得动人的美感和意境的升华,使原文意蕴深厚,人物形象丰富生动,起了重要的作用。
其他文献
市场中商家之间的竞争正日益从有形因素向无形因素转移,品牌竞争就是目前市场竞争的焦点。但是,品牌本身有自己的规律,需要细心管理,方能成为企业新的竞争利器;而品牌管理的核心在
就项目教学法在高职英语应用文写作训练中的实际应用进行研究和探讨,并对实验教学的过程和结果进行分析和讨论。从实验数据的分析结果看,基于项目教学法的高职英语应用文写作
目的探究将柔性管理应用于妇产科护理管理工作中的效果,评价其应用意义。方法在2017年8月—2018年7月间在该院中妇产科护理工作中开展柔性管理护理管理方案。根据妇产科的具
<正>记叙文是初中生阅读和写作重点考查的文体,掌握好记叙文阅读的方法,无论对阅读训练,还是写作,都有很大的帮助。下面笔者根据多年的语文从教经验,对初中生记叙文阅读的方
对城商行传统客户及资产结构产生深刻的影响:一方面,低效、产能过剩市场客户的退出,伴随着大量新市场、新客户的战略性进入;另一方面,客户的部分融资需求正在由间接融资市场向
目的对ICU床边血液净化患者护理中舒适化服务的实施与优势进行探讨分析。方法本次研究中对象均选取自我院2015年9月至2017年9月于我院进行ICU床边血液净化治疗患36例患者。并
认知语言学认为,转喻不仅是一种修辞现象,而且是一种思维方式,是通过一个实体认识另一相关实体的过程。以此从这一观点出发分析了英汉谚语的四种转喻生成模式,即事物—部分之
<正>居家服通过创新开启市场突围新路径。"占国内居家服市场销售量80%的汕头居家服行业,因市场疲软和传统经营模式滞后,正面临着一系列竞争及挑战,基于此,居家服饰企业需要通