翻译工作者的角色定位与专业地位的奠定--评周兆祥的《翻译与人生》

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:haole1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译作为一种职业,一种文化技能应该与时代背景与时俱进。翻译的观念,方法以及标准无不与时俱进。作者周兆祥在这本书阐述了翻译工作与人生存在的意义,重点叙述了翻译工作者的角色定位,如何不遗余力地满足客户及如何奠定自身的专业地位。作者以短小的篇幅,独特的视角以及通俗的语言,鼓励有志青年投身于翻译事业,对于我们今后的学习从业有着积极的指导作用。
其他文献
在分析道路危险货物运输企业安全性评价特点的基础上,结合相关评价指标体系,引入李克特量表法构建安全性评价量表,并基于物元分析理论进行道路危险货物运输企业安全性评价。
将传感器集成于缆索内部,研发具有自感知能力的智能缆索是桥梁结构健康监测领域研究的前沿。特制光纤光栅应变传感器,将传感器局部布置于缆索内钢丝上,通过光纤光栅中心波长的变化测量钢丝的局部应变、进而获得缆索整体索力是实现智能缆索的有效方法。对特制的光纤光栅应变传感器与索内钢丝的连接固定方式进行了研究,在不破坏钢丝的前提下,研究了传统的胶粘结和特制的抱箍连接两种固定方式,通过张拉性能测试,两种连接结构均有
研究了永磁同步电机伺服系统的位置跟踪问题.利用反馈线性化的思想,对永磁同步电机的数学模型进行分析,实现了电机模型的精确线性化和解耦.首先,将永磁同步电机位置跟踪系统
南京长江第四大桥北锚碇矩形沉井高52.8 m,共分11节,分4次接高下沉施工,其中第5~11节分3次采用不排水下沉施工,主要介绍北锚碇沉井不排水下沉施工所需设备配置、空气吸泥机吸
隐喻是人类语言的共有现象,在人们的日常生活中无处不在,人们日常生活和经验中出现的习语中也充满了大量的隐喻。本文通过对习语认知机制的分析来阐释英语习语中的隐喻。
近年来,各高校纷纷推行网络化教学,网络教学有助于学生的全面发展,促进学生提高英语水平。本文首先介绍了网络教学的概念和实施原则。本文接着分析了网络教学的过程。在肯定其优
现代汉语中“丰”、“豐”二字的读音相同、意义相近,且“豐”为“丰”的繁体字。本文主要从“丰”字的本义、字形演变、同源词和意义来源四个方面对其进行考释,从而使我们对“
期刊
对立类连接成分是廖秋忠先生根据其位置和功能划分的一个小类,我们主要以廖秋忠先生的分类为依据,分析现代汉语篇章中对立类连接成分的情况,重点分析其作为话语标记的功能,主要从
在传统晋城方言以及晋城文化的基础上,晋城民间歌谣在晋城广大乡民的大量劳动实践经验当中,由广大晋城劳动人民共同携手创作,并且代代相传于晋城地区,使得晋城民间歌谣逐渐成为了
随着时空变化发展,“小生”产生了新义即“演艺行业中年轻的后来者,特指当红的年轻男性明星,带有些许褒义色彩。”文章从词义演变和新义两方面浅析发现,“小生”一般充当句子主语