论文部分内容阅读
新加坡将严格控制送上互联网的资料,这个技术高速发展、电话普及率极高的国家已经开始注意电脑资料对人们思想的侵蚀和对政治稳定的影响。新加坡已经规定,不允许将与本国政治相关的或色情、宗教色彩浓重的材料送上互联网。如有任何党派需要在互联网上发布信息,必须事先向当局登记。同时,新加坡政府还号召各单位主动采取措施,控制对网络的使用。不久前,德国曾提出控制带有种族色彩的材料进入互联网,引起一些鼓吹言论自由者的异议。
Singapore will strictly control the information sent to the Internet. The rapid development of this technology and the countries with extremely high telephone penetration rates have begun to pay attention to the erosion of people’s thinking and the impact on political stability caused by computer data. Singapore has stipulated that it is forbidden to send Internet-related material that is politically related or pornographic and religious in our country. Any party that needs to post information on the internet must register with the authorities in advance. In the meantime, the Singapore government also called on all units to take the initiative to take measures to control the use of the Internet. Not long ago, Germany had proposed controlling the infiltration of racially colored materials into the Internet and aroused some objections to advocating freedom of speech.