论文部分内容阅读
典故是语言的精华、文化的浓缩,是祖先流传下来一笔文化遗产、巨大财富,值得我们永远传承.典故既具有历史性又具有文化性,对两个方面的透彻理解是正确翻译汉语典故的前提.翻译界对于汉语典故的翻译方法一直存在着直译与意译的争论.本文在前人研究的基础上对汉语典故的英译进行论述,旨在讨论直译与意译在汉语典故英译中的运用,直译与意译的应用场合,实现翻译的最终目的.