论文部分内容阅读
衡量一个画家艺术的标准,取决于他的三个方面。一是看其对传统文化和传统技法的修养;二是看其是否自出机杼;三是看其格调。中国画无论人物、山水、花鸟,皆以意境为灵魂。意境是画家修养的体现,意境有差异才有各家不同的风貌。然而,只知意境不识笔墨,就好比说食不饱,终是空言,而只识笔墨不知意境,则同猴子着衣,终是兽类。简言之,内在的修养,即意境的源泉,决定外在技法的表现和开拓。故中国画,首先是中国传统文化,其次
The measure of a painter’s art depends on his three aspects. First, look at their traditional culture and traditional techniques of training; the second is to see if it is out of the machine; third is to look at its style. Chinese painting regardless of people, landscapes, flowers and birds, all moods for the soul. Artistic conception is the manifestation of the artist’s accomplishment. There are different artistic conceptions in different styles. However, only knowing the mood does not know ink, is like saying that food is not full, the final empty words, but only know ink mood, then with the monkey clothes, and ultimately mammals. In short, the inner cultivation, the source of artistic conception, determines the performance and development of external techniques. Therefore, Chinese painting, first of all traditional Chinese culture, followed