“大风天下·纪念张大千大师诞辰116周年研讨会”举行

来源 :上海采风月刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:enjoyyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  值张大千大师诞辰116周年之际,由上海市文联主管社团上海名家艺术研究协会与上海张大千研究会共同策划的“大风天下·纪念张大千大师诞辰116周年研讨会”在沪举行。研讨会首先由上海名家艺术研究协会会长、上海张大千研究会执行会长曹公度作主旨发言,而后与会专家学者相继从张大千祝发为僧的禅定寺遗址考察、张大千艺术地位、张大千在中国美术史的厚重分量、张大千对敦煌石窟艺术的贡献、当代美术界对张大千的关注、张大千艺术体系的建立、张大千的人文情怀等论题各抒己见深入讨论。与会专家学者认为,东方文化是人类最优秀的文明典范之一,数千年来的中华绘画文明的深厚积淀,其中文化的传承与创新无疑是重要一脉。我们应该站在全球角度、未来角度来审视张大千的艺术内涵。专家们同时谈到,对张大千艺术思想及造诣的研究可以说是与改革开放同步行进的,有关张大千的研究必须严谨,论点、论证、论据必须明确,不能以讹传讹,他们对当代某些所谓学者的不学无术提出了中肯批评。
其他文献
这是一篇“争鸣文章”,欢迎同仁前来商榷。  较长时期以来,一个不伦不类的怪物打着改革创新的旗号横空出世,在书展上出现了,这个怪物开始叫流行书风,后来叫现代派,以后叫“丑书”。  从专业报上刊登的和国展书展所见的,这些丑书有以下特点:有的是抛开汉字的结构胡编乱写;有的是根本没传统书法味道和书法法度的随意“创新”;有的是凭个人想象的符号胡抹乱造;有的竟然是让人看不出他写的是哪国的文字的所谓书法改革。 
期刊
承蒙上海文联抬爱,今年必须完成一本舒适老先生的传评书稿。舒老99周岁了,眼盲耳聋,采访不可能;与他合作的同龄人大多作古,外围收集素材也困难重重。考虑到几年前我曾写过一本传记《非常舒适》,由上海文艺出版社出版,有此基础,方有再写一本、提高一步的可能。  即便如此,要补充关于舒老创作上、生活上、性格上、品格上的故事和细节,仍非轻而易举之事。当年为写《非常舒适》曾采访过不少老师,其中狄梵、蓝为洁、赵慎之
期刊
双肩包如今已是国内随处可见的大众包包,不过当初刚出现时,基本上为学生专用包。学生娃背上双肩包既方便又保健,宽宽的双肩带不仅缓解了肩部的压力,也预防了挎包容易导致的斜肩,还在一定程度上矫正了一些身高暴长的小驼背。所以,双肩包一出现,迅疾风行,几乎瞬间就让妈妈用碎布拼就的布书包变成了回忆。背上双肩包是上学了的标志,学龄前的幼儿自然心向往之,幼儿园中的很多小不点们也神气活现地背起了缩微版的双肩包。  成
期刊
从静安寺出发,经历了足足三小时的地铁换乘外加客车渡江之后,当我终于站在位于崇明三双公路边的“阳刚电子有限公司”大门前时,套用如今网络上很红的一句话就是——内心几乎是崩溃的:这里看起来就是一个非常典型的民营工厂,大理石厂门上一排金色大字的画风与左邻右舍别无二样,那么说好的“江南丝竹”“仙乐飘飘”和“情怀企业家”呢?  还好“情怀企业家”杨刚先生很快就迎了出来——并没有穿布衣戴佛珠让我很是松了口气。当
期刊
苏州的“地标性建筑”——“东方之门”,被网友戏称为“低腰秋裤”。这一惟妙惟肖的命名,给公众带来了许多快乐,也引发人们对中国城市发展的反思。在近年来中国城市化大跃进的浪潮中,各地城市的面貌变化甚巨。尤其是一些古老的历史名城的变化之快,让人难以适应。人们的家园感和生活记忆被迅速抹去,许多城市变得面目全非。无论是城市的老居民,或是慕名前来的观光客,往往都感到无所适从。  然而,最让人难以忍受的,是新兴的
期刊
新京报刊文说,近日,国产动画片《汽车人总动员》被指抄袭皮克斯动画电影《汽车总动员》,动画造型、片名、海报都一样,海报上还用轮胎把“人”字遮挡了。出品公司澄清电影是该公司独立出品,该片导演也通过微博否认抄袭,并痛骂质疑者是“新时代的汉奸”。  从对比图来看,《汽车人总动员》的海报与《汽车总动员》极其相似,很难用巧合来解释。当然,无论网友意见如何,抄袭与否需要专业人士和法律人士的鉴定。因此,即使网友说
期刊
今年恰逢世界电影诞生120周年、中国电影诞生110周年,上海国际电影节围绕国际、国内这两个特殊的时间节点,在“向大师致敬”单元中展映一批影史上举足轻重的大师作品。近日,上海电影家协会受上海国际电影节组委会委托,在上海影城6楼第三放映厅举办了“影坛双子星:石挥、赵丹诞辰100周年纪念展”开幕式,并放映由赵丹主演的电影《武训传》。著名电影表演艺术家秦怡、电影《武训传》导演孙瑜的儿子孙栋光(小武训的扮演
期刊
我这里写的不是“婚不婚”,包办婚姻取消半个多世纪了,现在谁都不能决定别人该不该结婚。我这里的“昏”,也不是昏头昏脑的昏,虽然我们每个人都有昏头的时候,一生中都有两三分钟神经错乱,完全搭错。我这里说的是昏倒、昏厥、昏死、昏过去……  好,书归正传。  唐闻生生在美国,长在美国,她的名字叫南希·唐。我不知道“文革”爆发时谁的胆子如此大,竟敢从“美帝国主义”那儿找回一人儿给中国最高领袖当翻译。  196
期刊
南方都市报刊文说,近日,南昌大学发布的章程中,一段表述引起了南京大学师生的关注:“学校名称为南昌大学,英译为NANCHANG UNIVERSITY,简称‘南大’,学校的互联网域名为:ncu.edu.cn。”对此,在南京大学的校园内外、小百合BBS上,抗议乃至讽刺声音不绝于耳,而来自南昌大学及其支持者的回击,也颇为引人瞩目。这是继5月两家医学院校因改名引发校友的大规模反对之后,又一起发生在两所高校学
期刊
光明网刊登署名文章指出,上海的《申》报新近刊登一整版周立波专访,通观全文,感觉到其间弥漫着一股戾气,周立波眼前似乎始终伫立着一群假想敌,让他食不甘味坐卧不宁。他频频出拳,却又拳头落空。不知为何,他尤其容不得人们给他贴上“脱口秀”的标签。他说,所有认为周立波是“中国脱口秀第一人”的说法都是误解,我不承认也不会以此为荣。我认为我的“海派清口”,精彩远远要超过英国、美国的脱口秀。我周立波的“海派清口”会
期刊