论文部分内容阅读
《雪国》是日本诺贝尔文学奖获得者川端康成的代表作,叶谓渠译本在中国读者中影响最大。本文拟从具体事例出发,探讨实际翻译过程中的疑点与难点,同时探讨相应的翻译策略。
Snow Country is the masterpiece of Kawabata Yasunari, winner of Japan’s Nobel Prize for Literature, whose translation has the most influence on Chinese readers. This article intends to proceed from the specific examples to explore the doubts and difficulties in the actual translation process and to explore the corresponding translation strategies.