论文部分内容阅读
(?)直译为,“卡西尔割鼻居心叵测”,意思与中国的苦肉计相近。朱泽麦·艾卜拉什杀死了赖扬·加萨尼国王,并把他的女儿扎巴驱逐到沙姆地区。扎巴立志报仇雪恨,在沙姆地区招兵买马,然后回到家乡,推翻并杀死了朱泽麦。朱泽麦有位大臣名叫卡西尔,他割去自己的鼻子,鞭打自己的身体,尔后去见扎巴,谎称在朱泽麦的外甥奥马尔那里受到非礼,现
(?) Literally, “Cassire cut the nose and mouth”, meaning similar to China’s bitterness. Zhu Zedi Abrash killed King Laiyal Gassani and deported his daughter Zahba to the Sharm area. Zaba determined to avenge his grievances, recruit soldiers in the Sharm area, and then returned home to overthrow and kill Zhu Zemai. Zhu Zemai, a minister named Cassir, cut his nose and whipped his own body before going to see Zabab, who lied to be rudely present to Omar, the nephew of Zhu Zemai.