论文部分内容阅读
第一阵雷鸣般的巨响在坎帕尼亚平原回荡,紧接着灼热的火山岩冰雹般从天而降。一对男女匆匆弃村向东而逃,跑上坡度平缓的山丘,奔向附近的树林,那里肯定有一处看似可以作避难所的地方。女人20岁左右,男人40多岁。细碎的浮石,夹杂着能打得人头烂皮焦的炽热石块狂暴地砸落,令去路举步维艰。在他们大惑不解的心目中,这突如其来的灾难必定就好像世界末日一般。这一刻,还有成千上万的人也在逃命,在柔软的火山灰和潮湿的火山泥上留下慌不择路的足迹,此后将不为人知地埋藏几千年。那些足迹指向北方或西北方的人选择了一条或可逃生的路,而向东逃往当今意大利城镇阿韦利诺方向去的人(如那一男一女)则无意中选择了必死之路。他们运气不佳,正好撞进火山的空降区中心,这里顷刻间将被1米厚的浮石掩埋。
The thunderous thunderstruck echoed in the Campania Plain, followed by the hail of burning volcanic rocks. A pair of men and women hurried to abandon the village and fled eastward, running up the gently sloping hills towards the woods nearby, where there must have been a seemingly sanctuary place. Women about 20 years old, men more than 40 years old. Pumice pumice, mixed with can hit human head rotten coke fiery rock violently Zala, making the way difficult. In their puzzled mind, this sudden disaster must have been like the doomsday. At this moment, there are thousands more who are also fleeing their lives, leaving a trail of unscrupulous footprints on the soft volcanic ash and the wet volcanic mud, which will be buried for thousands of years without any knowledge. Those whose footprints point north or northwest chose an escape route or those who flee east to the present Italian town of Avellino, such as the man and woman, inadvertently chose to die. Their poor luck, just crashed into the center of the volcano’s air-landing area, where an instant will be 1 meter thick pumice buried.