从言语行为理论看英语修辞问句的翻译

来源 :新余学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ansonliu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
修辞问句是一种常见的修辞手段,从言语行为理论来看,它也是一种行事行为,可表达多种间接言语行为。在探讨英语修辞问句的语用功能的基础上,提出了具体的翻译方法,即如何在译文中再现英语修辞问句的言外之力,以实现语用等值。
其他文献
随着高校学生评教工作重要性的不断提升,学生评教工作中所暴露出来的矛盾和不足也更加明显.完善学生评教工作应以发展性教学评价为理念,注重以人为本,从改善学生评教态度,完
提出通过构建线性模型“整齐度=a—bs”以寻找计算果实变质级数整齐度的新方法。该算法具有广泛的适用性,可用于标准差s=0的情形,且与标准差的关系直观,分析的量程统一,方差分析
分析了学科化服务的基本特征及目前高校图书馆学科化服务的两种模式和4种构成要素,针对高校图书馆管理与服务方面目前存在的服务效率低、资源管理水平低、与学科化建设脱节、
Critical thinking一词越来越为国人所知。不少人认为将其译为“批判性思维”是个错译,并提议其他替代译法。但是,这种替代缺乏系统论证的支持,不宜贸然采信。其实,通过对cri
目的:探讨影响大学生群体健康信息搜寻意愿的相关因素,以期改善健康信息服务质量,优化公众的健康信息搜索行为。方法:以社会认知理论中的“行为”“环境因素”和“个人因素”