论文部分内容阅读
当持续一个赛季的马拉松进行到冲刺阶段时,转播戛然而止,镜头转向了另一片田径场,这便是3月底4月初的国际比赛周给人的感觉。熟悉的球员披上了全新的国家队队服,虽然视觉上有些突兀,白热化的氛围却丝毫不减。第一支预选赛出线队伍的诞生,宣告足球世界最重要的派对——2010年南非世界杯进入倒计时。最迟今年11月中下旬,所有32支决赛圈代表队就将水落石出。足球是新陈代谢极其旺盛的运动,顶级赛场上状态稍有差池,谬以千里计,因此长江后浪哪怕磨磨蹭蹭也必须推上来。对各路豪强来说,通过预选赛,一是要确保出线,二是验证球员和战术的最佳配置:骨干继续顶住,新人择优录取。世界杯预选赛激战正酣,徘徊在国家队内外的各位新人也希望通过这样的舞台,来实现自己发小的心愿,从而随国家队出现在明年的南非世界杯赛场上。历史上不乏这样的幸运儿,也激励着现实中的新人。
When the marathon lasted a season to sprint stage, the broadcast halted, the camera turned to another track and field, which is the end of March the beginning of April international competition week gives the feeling. Familiar players put on a new national team uniforms, although some visually awkward, white-hot atmosphere has not diminished. The birth of the first qualifier qualifying team announced the most important party in the football world - the countdown to the 2010 World Cup in South Africa. The latest round of this year in late November, all 32 teams will be the final round of the Rockets. Football is an extremely strong metabolism of the sport, the top court a slight difference in the pool, absurdly miles, so even if the Yangtze River after the friction must also be pushed up. For each tyrant, through qualifying, one is to ensure that qualify, the second is to verify the best allocation of players and tactics: the backbone continues to withstand the new merit-based admission. World Cup qualifiers fierce fight, hovering in the national team, all the newcomers hope that through such a stage, to fulfill their own little wish, so with the national team in South Africa next year’s World Cup appearances. There is no shortage of such luck in history, but also inspired the reality of new people.