论文部分内容阅读
对各类风险苗头既不能掉以轻心,也不能置若罔闻。五年一次的全国金融工作会议刚闭幕,《人民日报》在头版刊发了评论员文章《有效防范金融风险》,文中提到:“既防‘黑天鹅’,也防‘灰犀牛’,对各类风险苗头既不能掉以轻心,也不能置若罔闻。”“黑天鹅”可能大家经常听到,怎么又出来一个“灰犀牛”?“灰犀牛”到底是什么?对我们有什么影响?“黑天鹅”与“灰犀牛”先来了解一下什么是“黑天鹅”。17世纪以前,欧洲人认为,世界上的天鹅都是白色的,因为他们见到过的天鹅全都是白天鹅。直到欧洲人来到澳大利
You can neither neglect nor ignore the signs of various risks. The five-year national conference on financial work has just concluded. People’s Daily has published a commentator article on the front page “Effectively Preventing Financial Risks.” The article mentions: “The prevention of ’black swans’ and the prevention of ’gray rhinos’ , The signs of all kinds of risks can neither be taken lightly, can not turn a deaf ear. ”“ Black Swan ”may we often hear, how come out a“ gray rhinoceros ”? “ Gray rhinoceros ”in the end is what? What effect do we have? “” Black Swan “and” Gray Rhinoceros “come first to know what is” Black Swan ". Before the 17th century, Europeans believed that the world’s swans were white because the swans they had seen were all white swans. Until the Europeans came to Australia