【摘 要】
:
省中医研究所和人民医院的业务逐年发展,该院的老中医们在群众中很受信仰,因此更加繁忙,经常下班迟,吃饭晚。为了减轻年老中医的工作量,使他们能得到充分的休息,腾出更多时
论文部分内容阅读
省中医研究所和人民医院的业务逐年发展,该院的老中医们在群众中很受信仰,因此更加繁忙,经常下班迟,吃饭晚。为了减轻年老中医的工作量,使他们能得到充分的休息,腾出更多时间来进一步从事祖国医学的研究和临床经验总结工作,今年五月,该院领导及时地采取措施,规
Provincial Institute of Chinese Medicine and People’s Hospital business has grown year by year, the hospital’s old Chinese are very popular among the masses, so more busy, often late, late to eat. In order to reduce the workload of the elderly Chinese medicine practitioners so that they can get enough rest and devote more time to studying the motherland medicine and summarizing their clinical experiences, in May this year, the leadership of the institute took prompt measures
其他文献
张艺谋的《我的父亲母亲》演过好久了,先在威尼斯电影节夺得了金狮,前不久又在南宁抱了金鸡,关于这部影片的宣传,似乎已达到了“把话说尽”的地步,再去评说,怕没什么人想听了。但我
在很多国家机关里,为了指导基層單位的工作,或与其他有关部門进行联系,每天都要發出大批的函件。为了使这些函件上所要求的事情得到及时的解决,最好能在函件的最后加上:
In
本文报道了中国西南部高黎贡山国家自然保护区竹亚科3个新种、2个新变型。它们是:落叶筱竹(ThamnocalamustengchongensisHsuehetHui)、江竹(DendrocalamuspachycladusHsuethetD.Z.Li)、山竹(Yushaniaelevataf.pianmaensisHsuehetR.Y.He)、兰坪玉山竹(YpuberulaHsuehetHui)、福贡玉山竹(Y.farcticaulisyif.brevinodaHeuehetH.R.Zhang
This
在俄语中,虚词数目远不及实词多,但虚词的使用频率极高。大家知道,虚词是由前置词、连接词、语气词等构成的。1977年苏联出版的《俄语常用词词典》的编者利用电子计算机分析
王震部長在7月5日参加了密山垦区850農場五分場第七生產隊的职工代表会議,并在会上先后作了兩次講話。干部要参加生產,領导生產 王部長在第一次講話中,从党的整風运动說到改
普及和提高,群众体育和竞技体育是体育事业的两个不同方面,两者之间相互联系又相辅相成,其层次和内容虽然各不相同,但目的是一致的。从全国来讲在抓好群众体育的同时抓好竞
举世注目的苏联共产党第二十一次非常代表大会,已经在2月5日胜利闭幕了.这次代表大会的意义,远远超出苏联国内的范围.它不仅向世界进步人类指明了走向共产主义的幸福之路,而
在伟大的十月社会主义革命后不久,В.И.列宁就密切地注意到各阶层人民,特别是儿童和重要工种工人的营养问题。1920年,根据苏维埃人民委员会的决议,建立国立国民保健研究院(
总路线是照耀一切工作的灯塔,它照亮了全国每一角落,照亮了工业、农业、商业、同时也照亮了北京市结核病医院。在整风、双反、扫五气、交心运动胜利的基础上,我院根据市、区
一般认为助动词“表示推量(推测),相当于汉语“吧”。果真如此吗?前几年,堀口和吉教授在《助動词意味》一文里指出:日语教科书中,“”表示推量的用例不到30%。
It is gener