论文部分内容阅读
随时读到《蒹葭》,都有清风拂面之感。每一次和学生一起读这首诗,都更加深对《诗经》的了解,尽管胡适说过《诗经》里有一半的诗歌是不可以懂的。蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。这是《诗经》里较为众人所知的一首。教学中师生共同吟诵,
Read “蒹 葭” at any time, have a sense of breeze was blowing. Every time I read this poem with a student, I get a deeper understanding of The Book of Songs, though Hu Shih said that half of the poems in The Book of Songs are incomprehensible.蒹 葭 gray, white dew for the cream. The so-called Iraqis, in the water side. Trailing from the back, Road resistance and long; from the back, Wan in the water Central.蒹 葭 萋 萋, white dew. The so-called Iraqis, in the water Mae. Trailing from the back, Road resistance and Ji; back from there, Wan in the water 坻.蒹 葭 mining, white dew. The so-called Iraqis, in the water 涘. Trailing from the back, resistance and right; from the back, just in the water 沚. This is one of the more widely known in The Book of Songs. Teaching teachers and students altogether recite,