【摘 要】
:
《红楼梦》中的詈骂语生动地表现了中国的骂和挨骂文化。本文以韩礼德的语域理论为基础,从源语詈骂语的语场和语旨两方面出发,提出了影响詈骂语翻译的两项情景变体,即詈骂语
论文部分内容阅读
《红楼梦》中的詈骂语生动地表现了中国的骂和挨骂文化。本文以韩礼德的语域理论为基础,从源语詈骂语的语场和语旨两方面出发,提出了影响詈骂语翻译的两项情景变体,即詈骂语的文化内容和詈骂功能。对比分析了《红楼梦》三个英文全译本中高频詈骂语"蹄子"所包含情景变体的再现情况,试图探讨三位译者的詈骂语翻译策略以及异同、得失。
其他文献
衔接和连贯是语篇分析的两个重要因素,对语篇翻译研究和实践具有指导作用。本文以人文社会科学版摘要英译为例,探讨了在翻译过程中,译者既要充分理解原文语篇中的衔接方式和
“夸张”的表现形式及翻译方法吕煦夸张(Hyperbole)是英语中常见的修辞手段之一。它有意识地对客观事实进行夸大描述,以达到突出重点、强化语势、渲染气氛的效果。因此,在谈话和写作中,恰当
英语情景化学习强调对我们听说读写全面能力的培养和英语学习兴趣的激发与保持,能够锻炼我们语言表达能力,逻辑思维能力,因此,英语情景化学习模式已经受到了大家的欢迎,也在
随着社会主义新农村建设活动在全国各地的迅速推进,在可持续发展的理念和视角下,古村落文化的保护问题日益突出。本文在分析了古村落文化保护重要性的基础上,根据相关学者的
<正>甘肃省自古就是少数民族聚居的地区,以多民族"茶马互市"而著称于全国。有回、藏、满、蒙、东乡、裕固、撒拉、保安、哈萨克等十几个少数民族。各民族语言不同,宗教信仰不
在新媒体环境中,人们的电视剧观看方式不只是局限于电视机上,互联网、移动手机、平板电脑等新媒体的出现使得人们可以随时随地、随心所欲地观看任何电视剧。网络的兴起让电视
我国高等职业教育已经进入到内涵发展阶段,高等职业院校学生管理面临着新形势,现将当前管理学界一种新型管理模式——柔性管理引入到学生管理工作中,柔性管理的思想对于改进
针对矩形截面简支梁(包括线性锥形梁)的侧向扭转屈曲问题,利用平衡法和贝塞尔函数得到不同载荷情况下临界载荷的精确解。通过数值验证发现:BEAM189单元分析结果与理论解吻合,不管
现已表明,使用所谓电渣重熔钢来制造以前被认为必须采用锻钢制造的高硬度冷轧工作辊,是可能的。已经发现,在轧辊要经喷丸处理的薄板轧机和平整轧机中使用这种轧辊特别有利。