《红楼梦》英译与中国文化传递

来源 :河北学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hljxkbsyly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》英译工作始于1830年,至1986年结束,大致可分为四个翻译期:即发轫期、断残期、编译期和全译期。文化传递也从无到有,从部分到全面。本文着重分析一个编译本和两个全译本,指出中国文化传递的真正开始是以王际真的编译本为标志,而杨译本和霍译本则采用各种翻译策略全面传递了中国文化。
其他文献
在现实生活中,要想对公众人物的隐私进行保护是有一定难度的,媒体需要充分认识报道自由和公众人物隐私权之间的关系,认识两者之间存在矛盾的具体原因,并对这些原因进行具体分
韩信之死令千古叹惋 ,探究其悲剧成因可谓代不乏人。但人们论证的焦点 ,或集中于对封建统治者及其专制制度的责难 ,或是对韩信反叛与否的辩驳 ,都未能真正揭示出其悲剧的实质
协议管辖制度已发展成为国际民商事诉讼中一项基本管辖权制度,并呈现出以下新的发展趋势:放宽管辖协议形式要件;拓展协议管辖适用范围;淡化协议法院与案件联系因素。为保证协议管
本文针对我国对外直接投资的现实情况,从对外直接投资的"二元"路径——顺梯度OFDI与逆梯度OFDI(Outward Foreign Direct investment),研究了"二元"对外直接投资影响贸易结构
基于关键期假说,从四个方面讨论了年龄因素对二语习得的影响.通过分析认为,年龄只是影响第二语言习得的因素之一,关键期并不是决定第二语言习得成败的分水岭.文章还结合我国
加拿大“co-op”带薪实习计划是工学结合教育模式的典范,运行近60年来为8万多名青年学生提供了实习支持,在扶助青年学生就业创业以及创新发展方面取得了显著成功。本文重点研究
龙,作为一种传说中的超能力物种,存在于不同的文化环境中。鉴于中外各种不同的龙文化,本文将针对中国龙、印度龙、日本龙、炽天使、凯尔特红龙以及西方毒龙等6种不同的龙,在
马克思、恩格斯在晚年探索非资本主义道路的过程中,针对俄国等东方社会保存农村公社的特殊国情,提出了这些国家有可能不通过资本主义制度的"卡夫丁峡谷"而走上社会主义的发展