功能对等理论分析汉语俗语颜色词的翻译

来源 :小品文选刊:下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:s362613932
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
所谓俗语,就是人们在日常生活中所使用进而创造的,是具有口语性和通俗性的语言单位。人们亦称之为谚语或成语。俗语颜色词一般都具有丰富的感情色彩和文化内涵,但汉语和英语在翻译时并不能一一对应,翻译的不可译性由此受到了关注。奈达的功能对等理论侧重强调读者在阅读译文之后的反应。尽管不能以此标准来指导翻译实践和衡量评价译文的好坏,但译者在翻译过程中,应充分考虑到目语读者的感受。奈达认为译者在翻译过程中,源语言的翻译首先要保证意义上的对等,其次是形式上的对等,为使文章读者充分理解并欣赏译文所传达的信息。本文以奈达功能对
其他文献
目的:探讨胸痛中心ST段抬高型心肌梗死(STEMI)患者直接入导管室行PCI治疗的护理效果,为临床提供理论依据。方法:选取STEMI患者136例,随机分为对照组和观察组,每组68例,对照组给予
1分娩镇痛的护理如何使产妇清醒、无痛苦地分娩、诞生新的生命为人们所追求。1992年美国妇产学院分娩镇痛委员会指出:"分娩导致许多妇女剧烈的痛苦,而这种痛楚往往被人们视为正
目的:1.了解我院研究生学习拖延现状,重点观察我院研究生课后作业拖延行为;2.探讨引起我院研究生学习拖延,尤其是课后作业拖延行为的成因。方法:以30名研究生为研究对象,其中各年级研
《公司法》第十六条规定:“公司向其他企业投资或者为他人提供担保,依照公司章程的规定,由董事会或者股东会、股东大会决议”。实践中,第三方为债务人向债权人提供担保时,未必真实
目的:探讨品管圈活动在降低住院患者呼叫铃的呼叫率的应用效果。方法:成立品管圈活动小组,确立"降低住院患者呼叫铃的呼叫率"为活动主题,自制查检表进行现状把握,目标设定,原因分
目的:探讨经尿道等离子电切术治疗良性前列腺增生的疗效。方法:将180例良性前列腺增生的患者分为对照组与观察组,每组90例。对照组患者采用传统电切术(TUVP)治疗,观察组患者采用经
目的对阿奇霉素在小儿呼吸道感染治疗中的疗效进行分析,对小儿呼吸道感染用药给出建议。方法选取160例病例,随机分为治疗组和对照组,分别使用阿奇霉素和红霉素进行治疗,疗程
在我的班主任工作中,我最大的感受是充实。它不仅需要爱心与细心,更需要创造,因为你面对的是充满创造力的孩子,而且随着社会的发展,孩子的问题也越来越多了。因此,我们的班级工作也
本文采用内容分析法,以《学前教育》、《早期教育》、《幼儿教育》三份杂志上近10年幼儿园健康领域的教育活动设计为素材,进行了深入的分析。分析维度涉及健康领域教育活动设计
“两大工程”(洋山港和杭州湾大桥建设工程)的建设不但改变环杭州湾地区的交通发展格局.而且将改变这一地区的经济发展格局。