论文部分内容阅读
美学家、文艺学家尤里·鲍列夫是著名俄罗斯学者。其力作《美学》早在上个世纪 80年代就译成中文 ,且一版再版 ,在我国美学界、文艺学界颇有影响。2 0 0 2年 8月 ,尤里·鲍列夫应邀来华 ,出席了在西安举行的“全球化语境与民族文化、文学的前景”国际学术讨论会。他从美学角度对 2 0世纪文学艺术发展的总体气象与基本特征 ,对新世纪世界文学进程的发展趋向与未来前景 ,发表了引人深思的评论 ,尤其是其从文化范式的流变来检视世界文学的进程这一视界 ,在与会代表中引起相当大的反响。经作者授权 ,这里译出尤里·鲍列夫专门为这次研讨会撰写的论文《2 0世纪文学与文学理论的特征以及新世纪的前景》的第四、五部分 ,以飨读者。
Aestheticist and theatrical artist Yuri Bolev is a famous Russian scholar. His masterpiece “Aesthetics” was translated into Chinese as early as the 1980s, and the second edition has been influential in the field of Chinese aesthetics and literary studies. In August 2002, Yuri Bolev was invited to come to China to attend the international symposium on “Global Context and Ethnic Culture and Literature Prospects” held in Xi’an. He published his thought-provoking comments on the overall meteorology and basic characteristics of the development of literature and art in the 20th century from the aesthetic point of view, and on the development trend and future prospects of the world’s literature process in the new century, especially from the perspective of the change of cultural paradigm The horizon of the process of world literature aroused considerable repercussions among the participants. Author authorized to translate the fourth and fifth parts of Yuri Bowlev’s essay dedicated to the symposium entitled “Characteristics of 20th Century Literary and Literary Theories and Prospects for the New Century”.