论文部分内容阅读
中英文化历史悠久,由于民情风俗、地理环境、思维方式、宗教信仰、民族心理等文化背景以及语言表达等方面的差异,各种颜色对于不同民族在视角和心理上所引发的联想、象征的意义、蕴涵的寓意既有相同之处,也存在着很大的差异。作者以中英文颜色词汇的不同内涵为重点,揭示了造成这种差异的原因,通过研究它们的异同可以帮助我们更好地理解和运用语言及其文化。
Due to the differences in cultural backgrounds and language expressions such as customs, geography, ways of thinking, religious beliefs, national psychology, etc., the association and symbolism of different colors for the perspectives and psychology of different ethnic groups Meaning, implications implied both similarities, but also there is a big difference. The author, focusing on the different connotations of color terms in both Chinese and English, reveals the reasons for such differences. By studying their similarities and differences, we can help us better understand and apply language and culture.