论文部分内容阅读
《孽子》的英译本是由美国著名的汉学家葛浩文于上世纪90年代初翻译,一经出版,便在当时美国的文坛引起了轰动。本文旨在初步探讨叙事学视角下《孽子》的英译本。具体来说,就是从叙事学的叙述研究方向,对《孽子》的英译本做一个概括性的分析和评述,尤其是对译文在在叙事视角的转换,叙述接受者信号的释放和其功能等方面进行初步的探索。