【摘 要】
:
美国人在国人的心目中似乎人人都十分外向,用英语来说,那就是veryaggressive and outspoken。我们所以有此印象,主要是美国的学生与中国的学生不同,那里是student-centered,
论文部分内容阅读
美国人在国人的心目中似乎人人都十分外向,用英语来说,那就是veryaggressive and outspoken。我们所以有此印象,主要是美国的学生与中国的学生不同,那里是student-centered,而我们这里似乎是teacher-centered。上课时学生胆子很大,与老师“平起平坐”。然而,当我们读到下面这段文字,也许会大吃一惊:
In the eyes of the people of the country, Americans seem to be very outgoing. In English, that is very aggressive and outspoken. We have this impression, mainly because students in the United States are different from students in China. There is student-centered, and we seem to be teacher-centered here. In the class, the students are bold enough to “stand up” with the teacher. However, when we read the following paragraph, we may be surprised:
其他文献
如何正确使用英语词典的音标对于广大英语自学者显得尤为重要。下文将简单介绍几种常用英语词典的音标。
How to use English phonetic transcriptions correctly is espec
邀请函现已日益普及,因为宴会、聚会和一些社交活动已成为商家和客户间增强沟通的桥梁,而这些活动一般都需要发出邀请函。在措词和格式上,正式商务社交活动的邀请函(如宴会
放学后,我抱起碗向食堂跑去…… “咦?这不是丸子吗?”我忽然听到路上有人喊我。 我回头一看,哟,是叉子和小羊呀!“哈哈,一个暑假不见,都长高了哦,小羊,长胖了哦……” “还不是家里营养太好了,在学校里吃饭一点肉都没长过!”小羊说。 “你是来吃饭的?”叉子问。 “废话,抱着个大碗往食堂里跑,不是吃饭是干吗的?”我说,“过了个暑假,脑子都生锈了吧?” “不是吃饭的……不是吃饭的……是什么呢
奈达(E.A.Nida)在《翻译科学的探索》(Toward a Science ofTranslation,1964)一书中把“动态对应”(dynamic equivalence)作为翻译的标准。鉴于“动态对应”常被曲解,他在《
候机转机的漫长时光怎么打发?Lonely Planet概念店是个不错的去处。候机、转机是难免之事,你是想在黑莓或iPhone上消磨那些痛苦时间,还是在机场酒店打个盹儿,或者无聊地反复
冷战结束后的十年中,军控问题依然是美俄关系的重要内容之一。回顾两国在该领域的互动,大致以北约启动东扩为分界点划分为合作与对抗的两个时期。冷战结束后的国际形势、双边
你是单身吗?如何让别人知道你是单身一族?那么,就穿光棍T恤吧,在成都,一个女生表白:“自从穿了光棍T恤后,情书多了,晚上不愁没有‘骚扰’电话了——”
Are you single? How
李卫东办橡胶厂失败,欠下巨额债务。他想如果靠打工来养家还勉勉强强,但想要靠打工来还债,则无异于天方夜谭。最后,他还是决定先做点投资少的小生意,慢慢积累资金和经验。他
大明嘉靖的那年冬天,白雪皑皑天寒地冻。彰德府城外的北郊,临近洹河的一所大宅子里,不时传出瑶琴的悠扬的弹奏声。门外,一位年轻的公子身穿宽大的貂皮斗篷,骑着马缓缓而来。他看了看宅子大门口白底黑字的小铭牌:青桐琴庄,嘴角轻轻动了动,然后翻身下马,走上前去“当当当”叩响了门环。 琴庄的小徒弟桐声忙不迭地跑过来,一边喊着:“来了!来了!多大的雪啊!”打开大门,公子从斗篷里掏出一把暗红的瑶琴,递给桐声说
陀思妥耶夫斯基的“СЛУЧАЙНЫЕСЕМЕЙСТВА”克冰是陀思妥耶夫斯基提出的一个概念,他在自己的小说中描写了这样的家庭。在我们国家,这个概念一般被译作"偶合家庭