曹洪欣建议设立民间特色诊疗技术研究专项

来源 :中医药管理杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guoyurun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《中国中医药报》3月13日讯:全国政协委员、国家中医药管理局规划财务司司长曹洪欣呼吁,政府应设立中医药民间特色诊疗技术研究专项,采取措施深入抢救、发掘、保护、研究中医药民间特色诊疗技术,使之造福民众健康。许多深受民众欢迎的方法技术深藏民间,由于缺少顶层设计与发展规划、政府支持不够或秘而不传等因素,没有全面系统的专项研究,部分行之有效的中医药诊疗技术、方法濒于失传。为此,曹洪欣建议,开展中医药民间特色诊疗技术项目调研与研究规划制定,完善顶层设计;采取征集与推 March 13: CPPCC member Cao Zhongxin, director of the Planning and Finance Department of the State Administration of Traditional Chinese Medicine, called for the government to set up special research projects on the diagnosis and treatment of Chinese folk medicine and take measures to deepen the rescue, excavation and protection , Research Chinese folk medicine diagnosis and treatment technology, so that the benefit of public health. Many popular methods and technologies are deeply hidden by the public. Due to the lack of top-level design and development planning, inadequate government support or secrecy, there is no comprehensive and systematic special research. Some effective techniques and methods of TCM diagnosis and treatment are on the verge of Lost pass. To this end, Cao Hongxin proposed to carry out research and development of folk medicine characteristics of non-medical technology project planning and development, improve the top design; to collect and push
其他文献
石英脉型钨矿床是南岭钨矿成矿带的主要矿床类型,含钨石英脉产于成矿花岗岩顶部的接触带附近,其中"带外脉式"的石英脉几乎全部产于接触带外侧。湖南白云仙钨矿田头天门钨矿床发
随着我国经济的快速发展,人们可自由支配收入的不断提高,人们的旅游需求和消费方式发生着巨大的改变。人们的旅游方式也由原来的以观光为主的旅游方式向休闲、度假参与型旅游
本文主要通过模型来研究半球顶、锥顶和悬链线顶(或双曲余弦、或蘑菇顶)三种拱顶结构在燃烧期对其蓄热室截面气流分布均匀性的影响,同时对锥顶热风炉进行了冷态测定并整理了
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
民航处在快速发展的黄金时期,需要大批有知识、有技能的高素质技能型人才。建设和培养一支高、精、尖的民航机务高技能人才队伍对我国民航业乃至国际民航业的飞行安全和科学
视觉目标跟踪是计算机视觉中最为重要的研究内容之一,并在视频监控、人机交互、增强现实、视觉导航、医学图像分析等领域有着深入的应用。通常,视觉目标跟踪被视为对目标状态
政治意识是"四个意识"的根本,政治能力是领导干部第一位的能力。进入新时代,党员领导干部要增强政治意识,坚定正确方向,就要深刻把握增强政治意识的时代内涵,全面领会增强政
我国东部地区成本导向型和市场导向型FDI均占重要地位,中部市场导向型FDI占据明显优势,西部市场导向型FDl成为主导。应根据各地区不同的战略动机类型,采取不同的应对措施,以便更
关于诗译,许多人认为其是翻译中最难处理的一种文体。有人甚至提出诗词不可译的主张,话虽绝对了些,但从中我们可以体味出诗译的难度。本文以曹雪芹巨著《红楼梦》中《葬花吟