论文部分内容阅读
翻译是不同民族之间进行文学交流的必由之路。在外求他种文化时,翻译的地位更加突出。泰国近代文学时期是外求他种文化的典型时期。从微观角度看,翻译是把一种语言的作品转换成另一种语言的创造性劳动。从宏观角度看,翻译的有无决定着泰国近代文学的命运。没有翻译,就没有泰国近代文学,也就没有近代文学的后续发展阶段——现代文学。在泰国这一类型的国家,翻译在其文学发展史上所具有的地位和作用,与中国、印度以及许多西方国家不同。