【摘 要】
:
电影是集娱乐与艺术为一体的文化产物,这就决定了电影片名的翻译不同于一般的文本翻译.既不应一成不变地死守翻译原则,也不能盲目追求新奇,脱离原文,而应该在遵循翻译原则和
论文部分内容阅读
电影是集娱乐与艺术为一体的文化产物,这就决定了电影片名的翻译不同于一般的文本翻译.既不应一成不变地死守翻译原则,也不能盲目追求新奇,脱离原文,而应该在遵循翻译原则和注重商业效应两者中找到艺术与市场的最佳结合点.因此,在翻译电影片名时译者必须仔细推敲,灵活使用各种翻译方法,才能译出既可传达原文内容,又能吸引观众的音意皆美,市场效应好的佳译来.
其他文献
噪音作为NVH问题之一,不仅在国内外汽车设计开发过程中受到深度重视,同时它给汽车使用者的感受也是最直接、最表面的。本文采用空腔密封阻隔原理,从噪音被动控制的角度,对车身钣
Nowadays,ELT pays more attention to the ability of communication. So the role of the teacher is very different from the one before. This paper mainly gives an a
随着互联网经济的不断发展,电子商务深刻地改变了乡村的产业模式与空间特征.淘宝村成为当前乡村经济转型的新典范,乡村振兴战略实施的新载体.而伴随着农村电商的发展,淘宝村