论文部分内容阅读
“面对石油价格波动以及石油供给风险,中国比以往任何时候都更容易受到冲击。”——前美国国务院官员、能源咨询师戴维·戈尔德温英国《金融时报》在美国,政治家和分析师正在探讨的问题是,美国对进口石油的需求下降,能否为美国政府摆脱中东创造条件。但真正的问题,并不是在石油供应上更加自给自足的美国能否摆脱中东的烂摊子,而是对石油进口依赖度提高的中国是否会被迫参与中东事务。
“China is more exposed than ever before in the face of fluctuations in oil prices and the risks of oil supply.” - Former US Department of State official and energy consultant David Goldwyn The Financial Times in the United States, The question being asked by politicians and analysts is whether the U.S. demand for imported oil will fall and whether it can create conditions for the U.S. government to get rid of the Middle East. But the real issue is not whether China, which is more self-sufficient in oil supply, can get out of the mess in the Middle East, but whether China, which is more dependent on oil imports, will be forced to participate in the affairs of the Middle East.