论文部分内容阅读
礼乐文明集中体现了中华民族的政治智慧,广泛而深刻地渗透在古代社会的政治、经济、法律、军事、教育、宗教、伦理和文化艺术之中,融入人们的价值判断、思想意识和情感诉求,成为社会风尚和民间习俗的主体部分,是中华文化的重要特质和显著标识,也是中华民族几千年来绵延不绝、薪火相传的重要基因。习近平总书记在全国宣传思想工作会议上强调,“讲清楚中华文化积淀着中华民族最深沉的精神追求,是中华民族生生不息、发展壮大的丰厚滋养;讲清楚中华优秀传统
Rites and civilizations embody the political wisdom of the Chinese nation, permeate the political, economic, legal, military, educational, religious, ethical and cultural arts of the ancient society extensively and profoundly, integrate people’s value judgments, ideology and emotions Aspirations, become the main part of social customs and folk customs, is an important characteristic of Chinese culture and a significant symbol, but also for thousands of years the Chinese nation is endless, the important genetics of life and death. General Secretary Xi Jinping stressed at the national conference on propaganda and ideology: ”Making clear Chinese culture is the deepest spiritual pursuit of the Chinese nation. It is a generous nourishment that the Chinese nation has ever-growing and prosperous. It makes it clear that the Chinese excellent tradition