论文部分内容阅读
主持人语精神是社会实践的产物,中国精神生长于中国大地,与中国经济社会发展的命运一同脉动。从根本上说,培育和强化中国精神,是中国特色社会主义事业整体建设、总体发展的有机组成部分。精神的力量源于信仰的忠诚,源于实践的砥砺,源于历史的感知。弘扬中国精神,就是要坚守中国特色社会主义共同理想,坚定不移地走改革开放的
The spirit of the host language is the product of social practice. The spirit of China has grown in the land of China and has been pulsating with the fate of China’s economic and social development. Fundamentally speaking, to cultivate and strengthen the Chinese spirit is an integral part of the overall construction and overall development of the cause of socialism with Chinese characteristics. Spiritual strength stems from faith loyalty, originated from the practice of the temper, from the history of perception. To carry forward the spirit of China is to adhere to the common ideal of socialism with Chinese characteristics and unswervingly follow the policy of reform and opening up