论文部分内容阅读
初闻他,因为那首缠绵悱恻的《新贵妃醉酒》;再见他,是通过2013年春晚舞台上那一曲动人心魄的《嫦娥》。他是李玉刚,他用男儿郎的视角和身份,诠释了中国传统的女娇娥之美。2016年11月,李玉刚出版了他个人的首部文学作品《玉见之美》。这部作品,以随笔的形式,诗意的语言,在读者面前徐徐展开了一幅多姿多彩的文化画卷。在山野深林间的龙窟里,曾经烧制过宋代皇室专用的茶具———建盏。它们传世稀少,十分珍贵。而
He first heard him because of the lingering “Drunken New Royal”; Goodbye, through the 2013 Spring Festival Gala on that song awe-inspiring “Chang’e”. He is Li Yugang, who uses the perspective of male son Lang and his identity to interpret the beauty of the traditional Chinese woman. In November 2016, Li Yugang published his personal first literary work, “The Beauty of Jade.” This work, in the form of essays, poetic language, in front of readers slowly launched a colorful picture of culture. Dragon Cave in the mountains between the deep forest, had fired the Song Dynasty Imperial dedicated tea - built light. They are sparsely present and precious. and