论文部分内容阅读
基于“骨-bone”、“血-blood”、“舌-tongue”等英汉人体隐喻的对比分析,研究英汉人体隐喻目标域的构建方式,发现两者具有相似性,都出现了部位转移、上义替代、概念转换、情感嫁接和精神升华的构建方式,同时还发现了人体部位叠加类和四字词语类汉语人体隐喻对应的英语人体隐喻目标域的缺失现象。