论文部分内容阅读
一. 英语教学中母语迁移的作用
母语迁移现象是英语学习者面临的不可避免的问题,当目的语与母语相似或一致时,则母语便促进了目的语的学习,语言学家称之为母语正迁移;当目的语与母语不相一致时,则母语的思维习惯便干扰了目的语学习,则称之为母语负迁移。正因为母语对目的语学习巨大影响,因而在教学法探讨中,对于高中英语课堂母语的使用有着相当多的讨论。如语法翻译法则特别强调母语在目的语学习过程中的利用,不需要刻意排斥。而直接法,交际法和听说法则比较排斥甚至完全排斥在目的语教学过程中对于母语的使用。这里实际上所争辩的便是母语正迁移和负迁移的影响大小或者孰大孰小的问题。
二. 高中英语教学对象的特殊性和高中英语教学的现实和目标
高中英语教学对象主要是年纪在16至18岁之间的青春期的学生。尽管他们未成年,但是九年的义务教育已经使得他们具备了相当的汉语基础和能力,这些根基相对牢固的汉语基础自然会对其母的语学习产生影响。学生自然而然会利用汉语思维去理解英语文章,学习词汇语法等英文知识。教师如能利用好这一自然而然的现象,很显然会对高中英语教学产生积极的意义。因此,笔者认为对于一些专家同行提出高中生使用英英词典和甚至用全英去教授高中学生是无视这一客观现象的表现,因为不管你如何地屏蔽汉语,学生依旧自然会依照汉语去学习英文。高中生极其有限的英文水平,使他们不可能具备我们想要的那种所谓的“英语思维”,即使为了培养它,也需要依靠汉语来逐步进行。我国高中阶段的英语学习,依旧处于一应试为导向,对于题目的分析和研究,只有在汉语的协助下,才有可能使得学生在应试中获得高分。学生看到一个单词依然会首先想到其对应的汉语意思,人为地割断两者之间的联系是一中无视实际的做法,对学生准确掌握词汇是不利的,而且从长远看,对于学生的翻译能力的提高,也是不利的。
三. 母语正迁移与高中英语教学
当今高中生的言语器官和思维器官都已经逐渐成型,他们的思维已经和汉语形成了一体的联系。母语和思维的联系是自然而然的事情,而外语学习是要将一种语言为基础的思维转换到另一种语言为基础的思维,母语作为桥梁作用是不可或缺的。实践也证明,汉语对于学生掌握英语语法,字词义,英语文章的意义都有着极其重要的意义。
这里笔者以自己的教学实践来和大家一起探讨这一问题。不少专家,教师都大力提倡以以英语来实施和开展英语教学,即全英文课堂,教师应尽可能少的说汉语。这从笔者参加多年的听评课活动中,便可以看出。几乎各种大小示范课,说课,上课比赛,教师全都使用英文讲解,似乎使用汉语便表明授课教师水平很差,这几乎成了一种很多专家老师心中的默契。这种做法使得很多课堂成为了一种“秀”,而忽视教育对象----学生和他们对于课堂知识掌握的情况。
当然对于一些听力课堂,口语课堂,交际课堂使用全英文授课是有其现实意义的。然而对于我国面对应试的高中生极其重要的词汇讲解课,语法课,阅读课使用全英文进行教授便不合理了。
在讲解单词语音时,教师需向学生讲明发音方式,以及和汉语发音相同相异处,以英语讲解势必给学生产生不必要的理解障碍。语法课的讲解过程中,必须要涉及到一些难懂语法术语,这些术语显然已经大大超过了学生的词汇量,甚至教师有时也不一定熟练运用,如果完全使用英语教学则学习效果便会受到影响。在阅读课堂上对于一些复杂的句式,复杂的概念,关键词汇使用汉语加以解释和强调必然会起到事半功倍的效果。另外,适当地使用母语授课也能大大缓解了一些英语基础较为薄弱学生的压力,不至于他们天天有“听佛经”的感觉,从而失去英语学习的信心。因此,教师要正确利用母语正迁移对于英语教学的影响,从而更好地实现高中英语阶段的学习目标。
四 结语
母语在高中英语教学中的作用和影响是教师必须面对的问题。尽管英语和汉语存在很大的差异,但在语言知识,信息交流,情感表达等方面的道理是相似和相通的。因此,要正确认识汉语在英语教学中的地位,充分发挥好母语正迁移的作用,构建更加高效的英语课堂。当然,教师应记住的是,汉语的使用只是手段,不是目的,切不可过多过滥地在英语课堂使用母语,因为母语也有其负迁移的作用,这反而又对课堂效果产生不利的影响。
母语迁移现象是英语学习者面临的不可避免的问题,当目的语与母语相似或一致时,则母语便促进了目的语的学习,语言学家称之为母语正迁移;当目的语与母语不相一致时,则母语的思维习惯便干扰了目的语学习,则称之为母语负迁移。正因为母语对目的语学习巨大影响,因而在教学法探讨中,对于高中英语课堂母语的使用有着相当多的讨论。如语法翻译法则特别强调母语在目的语学习过程中的利用,不需要刻意排斥。而直接法,交际法和听说法则比较排斥甚至完全排斥在目的语教学过程中对于母语的使用。这里实际上所争辩的便是母语正迁移和负迁移的影响大小或者孰大孰小的问题。
二. 高中英语教学对象的特殊性和高中英语教学的现实和目标
高中英语教学对象主要是年纪在16至18岁之间的青春期的学生。尽管他们未成年,但是九年的义务教育已经使得他们具备了相当的汉语基础和能力,这些根基相对牢固的汉语基础自然会对其母的语学习产生影响。学生自然而然会利用汉语思维去理解英语文章,学习词汇语法等英文知识。教师如能利用好这一自然而然的现象,很显然会对高中英语教学产生积极的意义。因此,笔者认为对于一些专家同行提出高中生使用英英词典和甚至用全英去教授高中学生是无视这一客观现象的表现,因为不管你如何地屏蔽汉语,学生依旧自然会依照汉语去学习英文。高中生极其有限的英文水平,使他们不可能具备我们想要的那种所谓的“英语思维”,即使为了培养它,也需要依靠汉语来逐步进行。我国高中阶段的英语学习,依旧处于一应试为导向,对于题目的分析和研究,只有在汉语的协助下,才有可能使得学生在应试中获得高分。学生看到一个单词依然会首先想到其对应的汉语意思,人为地割断两者之间的联系是一中无视实际的做法,对学生准确掌握词汇是不利的,而且从长远看,对于学生的翻译能力的提高,也是不利的。
三. 母语正迁移与高中英语教学
当今高中生的言语器官和思维器官都已经逐渐成型,他们的思维已经和汉语形成了一体的联系。母语和思维的联系是自然而然的事情,而外语学习是要将一种语言为基础的思维转换到另一种语言为基础的思维,母语作为桥梁作用是不可或缺的。实践也证明,汉语对于学生掌握英语语法,字词义,英语文章的意义都有着极其重要的意义。
这里笔者以自己的教学实践来和大家一起探讨这一问题。不少专家,教师都大力提倡以以英语来实施和开展英语教学,即全英文课堂,教师应尽可能少的说汉语。这从笔者参加多年的听评课活动中,便可以看出。几乎各种大小示范课,说课,上课比赛,教师全都使用英文讲解,似乎使用汉语便表明授课教师水平很差,这几乎成了一种很多专家老师心中的默契。这种做法使得很多课堂成为了一种“秀”,而忽视教育对象----学生和他们对于课堂知识掌握的情况。
当然对于一些听力课堂,口语课堂,交际课堂使用全英文授课是有其现实意义的。然而对于我国面对应试的高中生极其重要的词汇讲解课,语法课,阅读课使用全英文进行教授便不合理了。
在讲解单词语音时,教师需向学生讲明发音方式,以及和汉语发音相同相异处,以英语讲解势必给学生产生不必要的理解障碍。语法课的讲解过程中,必须要涉及到一些难懂语法术语,这些术语显然已经大大超过了学生的词汇量,甚至教师有时也不一定熟练运用,如果完全使用英语教学则学习效果便会受到影响。在阅读课堂上对于一些复杂的句式,复杂的概念,关键词汇使用汉语加以解释和强调必然会起到事半功倍的效果。另外,适当地使用母语授课也能大大缓解了一些英语基础较为薄弱学生的压力,不至于他们天天有“听佛经”的感觉,从而失去英语学习的信心。因此,教师要正确利用母语正迁移对于英语教学的影响,从而更好地实现高中英语阶段的学习目标。
四 结语
母语在高中英语教学中的作用和影响是教师必须面对的问题。尽管英语和汉语存在很大的差异,但在语言知识,信息交流,情感表达等方面的道理是相似和相通的。因此,要正确认识汉语在英语教学中的地位,充分发挥好母语正迁移的作用,构建更加高效的英语课堂。当然,教师应记住的是,汉语的使用只是手段,不是目的,切不可过多过滥地在英语课堂使用母语,因为母语也有其负迁移的作用,这反而又对课堂效果产生不利的影响。