中国激光技术的发展与展望

来源 :激光与光电子学进展 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Orange_zz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由中国光学学会激光专业委员会、广东省光学学会与深圳市光学行业协会联合主办的“纪念激光诞生三十周年”座谈会,于1990年11月27日在深圳市银河宾馆召开。广州、深圳、港澳地区与上海的光学和激光界人士及激光情报编委会委员共一百余人出席了会议。中国光学学会理事长王大珩在会上作了讲话。激光专业委员会主任邓锡铭、广东省光学学会理事长刘颂豪、深圳市光学行业协会章锦鸿及部分国内专家学者在会上作了报告,广州、香港及其它与会代表在会上踊跃发言,畅谈激光的过去,现状与未来,并提出对我国激光发展的见解与建议,会议热烈隆重,生动活泼。本刊本期将其主要内容全文发表,其中领导讲话与座谈发言全系记录稿。由于条件有限,未请有关同志过目,如有错误,由本刊负责。 By the Chinese Optical Society Laser Professional Committee, Guangdong Optical Society and the Shenzhen Optical Industry Association co-sponsored “commemorating the thirtieth anniversary of laser birth ” forum, on November 27, 1990 in Shenzhen Galaxy Hotel was held. A total of more than 100 people from Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong and Macao regions and Shanghai optics and laser industry experts and members of the Laser Information Editorial Committee attended the conference. Wang Daheng, chairman of China Optical Society, made a speech at the conference. Deng Ximing, director of the Laser Professional Committee, Liu Songhao, chairman of the Guangdong Optical Society, Zhang Jinhong, Shenzhen Optical Industry Association and some domestic experts and scholars made a speech at the meeting. Guangzhou, Hong Kong and other delegates made speeches at the conference to talk about the past, Present situation and future, and put forward the opinions and suggestions on laser development in our country. The meeting was warmly grand and lively. This issue of the full text of the main content of the publication, in which the leading speech and the full range of discourse on the discourse. Due to limited conditions, the relevant comrades were not invited to look over, if any errors, by the magazine responsible.
其他文献
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
摘 要: 文学作品中的语相特征可以达到特殊的增强主题的效果,但常常被译者忽视。本文从文学翻译的形美要求入手,探讨语相特征在翻译作品中的表现,论述以形式为着眼点的翻译方法在实践过程中的作用。  关键词: 文学翻译 语相特征 形美  1.引言  文学作品是用特殊的语言创造的艺术品,具有很强的形象性和艺术性。翻译家许渊冲(1984)指出:“文学翻译不但要译词,还要译意;不但译意,还要译味。”还提出诗歌翻