论文部分内容阅读
【导语】
古典诗词是先人为我们留下的文化瑰宝,除了直接引用以外,还可以翻译成白话文来使用。今天,我们就来系统地学习一下吧!
问:怎样在作文中运用翻译诗句的写作方法?
答:在描写景物的时候,我们常常引用一些古代的诗句,比如写柳树的时候,会想到“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦”;写荷花的时候,会想到“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”;写梅花的时候,会想到“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”……这些诗句语言凝练,具有很强的表现力。除了直接引用之外,我们还可以通过翻译的方式来进一步消化和吸收。
如果我们现在要描写春天的美景,同学们会想到什么呢?冰雪融化了,柳树发芽了,燕子飞回来了……没错,这些都是代表春天的典型景象,但如果想迅速写出语言优美又有新意的好句子,翻译诗句是一种很好的方法。
比如这句“江碧鸟逾白,山青花欲燃”,可以翻译成:
江水碧波荡漾,把鸟儿的羽毛衬托得更加洁白;山峦郁郁苍苍,山上的花却如燃烧的火一样红。
这样的句子,不仅在内容上显得不落窠臼,在形式上还有了一种相互对应的美感。
把诗句翻译成白话文以后,还可以根据现实需要,进一步加以润色和修改。比如苏轼的“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船”,可以这样改写:
要下雨了!满天乌云密布,如同打翻的墨汁一样,却在天边偷偷地留下了一段山峦。雨下起来了!下得那么急,发白的雨滴就像跳动的珍珠一样飞溅起来,争先恐后地跳进船里。
在翻译的基础上,作者又加入了擬人的修辞方法,让语言更生动,表现力更强。
问:翻译诗句时,有哪些注意事项?
答:有两点需要注意。
1.并不是所有的诗句都适合翻译。有些诗句具有独特的意境,如果翻译成白话文,往往就失去了这种意境。比如“大漠孤烟直,长河落日圆”,读起来很有气势,也能感受到塞外黄昏那种雄奇壮观的景象。但如果翻译过来,“大漠上有一根直指苍天的烟柱,黄河上有一轮圆圆的夕阳”,就没有诗句那种意境了。这样的诗句可以直接引用,但不适合翻译。
2.翻译时要选择自己熟悉的诗句。考场作文时间有限,我们应该选择自己熟悉的诗句来翻译和改写。这就要求我们平时要做好积累。建议大家按类别积累古诗句,比如描写春天的一组,描写月亮的一组,描写雪的一组,等等。然后提前做好翻译,再润色一下语言,把新写的句子也积累到本子上,这样一来,我们的素材库就会越来越丰富,写作能力也得到了提升。
【评点】
文中的两处画线部分,分别是对杜甫的“随风潜入夜,润物细无声”和白居易的“几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥”的翻译。小作者对诗句的选择很精准,翻译部分融入十分自然。此外,文章对于变化的云朵的描写也极为精彩。
古典诗词是先人为我们留下的文化瑰宝,除了直接引用以外,还可以翻译成白话文来使用。今天,我们就来系统地学习一下吧!
问:怎样在作文中运用翻译诗句的写作方法?
答:在描写景物的时候,我们常常引用一些古代的诗句,比如写柳树的时候,会想到“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦”;写荷花的时候,会想到“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”;写梅花的时候,会想到“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”……这些诗句语言凝练,具有很强的表现力。除了直接引用之外,我们还可以通过翻译的方式来进一步消化和吸收。
如果我们现在要描写春天的美景,同学们会想到什么呢?冰雪融化了,柳树发芽了,燕子飞回来了……没错,这些都是代表春天的典型景象,但如果想迅速写出语言优美又有新意的好句子,翻译诗句是一种很好的方法。
比如这句“江碧鸟逾白,山青花欲燃”,可以翻译成:
江水碧波荡漾,把鸟儿的羽毛衬托得更加洁白;山峦郁郁苍苍,山上的花却如燃烧的火一样红。
这样的句子,不仅在内容上显得不落窠臼,在形式上还有了一种相互对应的美感。
把诗句翻译成白话文以后,还可以根据现实需要,进一步加以润色和修改。比如苏轼的“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船”,可以这样改写:
要下雨了!满天乌云密布,如同打翻的墨汁一样,却在天边偷偷地留下了一段山峦。雨下起来了!下得那么急,发白的雨滴就像跳动的珍珠一样飞溅起来,争先恐后地跳进船里。
在翻译的基础上,作者又加入了擬人的修辞方法,让语言更生动,表现力更强。
问:翻译诗句时,有哪些注意事项?
答:有两点需要注意。
1.并不是所有的诗句都适合翻译。有些诗句具有独特的意境,如果翻译成白话文,往往就失去了这种意境。比如“大漠孤烟直,长河落日圆”,读起来很有气势,也能感受到塞外黄昏那种雄奇壮观的景象。但如果翻译过来,“大漠上有一根直指苍天的烟柱,黄河上有一轮圆圆的夕阳”,就没有诗句那种意境了。这样的诗句可以直接引用,但不适合翻译。
2.翻译时要选择自己熟悉的诗句。考场作文时间有限,我们应该选择自己熟悉的诗句来翻译和改写。这就要求我们平时要做好积累。建议大家按类别积累古诗句,比如描写春天的一组,描写月亮的一组,描写雪的一组,等等。然后提前做好翻译,再润色一下语言,把新写的句子也积累到本子上,这样一来,我们的素材库就会越来越丰富,写作能力也得到了提升。
【评点】
文中的两处画线部分,分别是对杜甫的“随风潜入夜,润物细无声”和白居易的“几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥”的翻译。小作者对诗句的选择很精准,翻译部分融入十分自然。此外,文章对于变化的云朵的描写也极为精彩。