从文化信息传递看唐诗中颜色意象的翻译

来源 :怀化学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Windows365666151
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌是中国古代文学的精华,唐诗更是其中的瑰宝,是世界文学大花园中绚丽夺目的奇葩。其中色彩是诗人的最重要表达手段之一,借助于颜色,诗人可以描绘出一幅幅风光绮丽,色彩斑斓的美丽图画千变万化的颜色表现了诗人的丰富内心世界,再现了唐代的社会生活。将从文化信息传递角度出发,探究当唐诗中颜色的意象在中西文化差异下进行翻译时,该采取怎么样的翻译方法,才能最大程度地传递文化信息,如实的再现了原作中的美丽景象。
其他文献
一般而言,最小函数依赖集并不是最简单的函数依赖集.就如何找出最简单的最小函数依赖集进行了研究.为了描述最简单的最小函数依赖集,提出极简函数依赖集的概念,并利用逻辑代数的理
于逢《乡下姑娘》的反"战争—启蒙"叙事是通过主人公何桂花体现的。被启蒙后的何桂花自觉同启蒙者靠近,屡次向命运发动冲击,试图摆脱自己受奴役的地位,但最终因启蒙者的被弃而
目的:考察黎药枫蓼肠胃康颗粒(简称FMCWK)对幼龄大/小鼠的抗炎、镇痛、保护胃黏膜及解痉作用。方法:将60只SD幼龄大鼠随机分为空白组(蒸馏水)、保和丸组(阳性对照中药,以生药计给药
目的:研究曲尼司特对兔增生性瘢痕组织的抑制作用及其机制。方法:取兔建立增生性瘢痕模型,将建模成功的兔随机分为模型对照组(生理盐水)和曲尼司特低、中、高剂量组(0.3、0.5、0
比较级是英语中一种常用的形式,也是译者在英汉翻译实践中常遇到的问题。英语比较级的汉译,看似简单,其实不然。译者如果对其不细心琢磨,对比较级所在语境不加以区别对待,必然导致
AHCI成立于1985年,全称是(Horological Academy of Independent Creators)最初的创始人想要证明除了工业生产钟表之外,手工制造钟表也是十分必要的,艺术钟表设计在钟表领域也同样
今年三、四月份,有些企业反映某厂家生产的铂饰品价格低于原料价格,迅速引起质检机构高度重视。五月中旬.国家首饰质量监督检验中心发出第一次紧急通知,要求各地检测部门密切关注
烟草制品无商标包装是澳大利亚无商标包装法案采用的一种新控烟措施。该法案的提出引起了国际和国内社会的密切关注,一些成员国和澳大利亚国内烟草行业批评无商标包装违反了
青草的从容,大海的宽容,蓝天的悠远与明净,半宝石正适合了人们久违了的那份纯洁,那份执着。设计师从质朴中,去寻找回归自然、返朴归真的个性与真实。它随意,自然,所以底座多以银饰等