论文部分内容阅读
谚语是精湛的内容与优美形式和谐的统一。谚语翻译的好坏直接影响翻译的质量和文化交流的程度,因而翻译策略的选择不仅要保证谚语翻译的准确性,还要保持其独特的文化内涵。对纳西谚语的翻译策略进行探讨,并针对纳西谚语的修辞手法、文化词等特殊问题进行剖析,探索变译、直译加注两种策略,以帮助读者更好的学习和应用纳西谚语,让世界更加了解纳西族及其文化。