论文部分内容阅读
多民族文化交往日益频繁,静态地考虑跨民族文学的文化站位已经成为一个难题。文学活动必须在交往行为中来考虑,在“我”与“他者”的移动中来建立自己研究的文化立场。话语权力其实质是跨民族文学研究中的文化立场问题。这个问题的倾向分为三种体用倾向、圣典化倾向、文化殖民倾向。它们都存在着明显的缺陷。文章使用巴赫金的外位性理论,结合西方哲学中的“间性”理论,提出跨民族文学研究过程中的两个主体并存的观点,即“我”与“他者”在价值上平等包容。
Multi-ethnic cultural exchanges have become increasingly frequent, and the static consideration of cultural stations across nationalities has become a dilemma. Literary activities must be considered in communicative activities to establish the cultural position of their own research in the movement of “I” and “the Other.” The essence of discourse power is the issue of cultural standpoint in inter-ethnic literary studies. The tendencies of this question are divided into three kinds of body tendencies, the tendency of sanctification and the tendency of cultural colonization. All of them have obvious defects. Based on Bakhtin ’s theory of extroversion and the theory of “intercourse” in western philosophy, the article proposes the view that the two subjects coexist in the process of inter - ethnic literature study, that is, “I” and “the other” .