论文部分内容阅读
瑟瑟海风下,斜阳正浓,豪华的“冰山”号大型游艇正在海上逆流而行,塔勒盯着船尾的浪花心事重重。时日的轮转,使船离岸又近了一步,这意味着闲逸的假期亦行将结束。塔勒突然觉得自己身上的俗气比早晨又重了一分一那些有违本愿的敷衍会再次成为他烦闷生活的主使。与塔勒同沐海风的还有“冰山”号的船长,这个风趣的老头直到前天还认为塔勒是个乐师。要不是贝多芬的《月光奏鸣曲》愿意充当谈资,他是不会知道著名的塔勒警探会乘他的船。突然身穿丧服的夏尔太太急匆匆地找到船长说:“糟了,船长先生!我带的一只骨灰盒不见了!”船长听夏尔太太的话,不以为然,他笑着对
Under the Sea Breath of Sesra, the sun is rising, and the luxurious “Iceberg” mega-yacht is facing the currents at sea, and Tale’s staring at the stern of the waves is very precarious. The day’s rotation has taken the boat a step closer to the shore, which means that the leisure holidays will also end. Talle suddenly felt that his cheeks were one point heavier than in the morning and that those perfunctory people would once again become the lord of his tedious life. There was also the captain of the “iceberg” with Thaler’s Mu Haifeng. The witty old man thought that Tale was a musician until the day before yesterday. If it weren’t for Beethoven’s Moonlight Sonata that he would be willing to talk about it, he wouldn’t know that the famous Sheriff Detective would take his ship. Suddenly dressed in a mourning dress, Mrs. Charles hurriedly found the captain and said, “I’m sorry, Captain! An urn that I took is gone!” The captain listened to Mrs. Charles, disapprovingly, and he smiled.