论文部分内容阅读
本文调查了“S,N是”句在汉译佛典中的使用情况,对勘梵、汉本《撰集百缘经》、《金光明经》、《维摩诘经》、《妙法莲华经》中的“S,N是”句。通过对勘,我们发现;四种汉译佛经有160例“S,N是”句,其中,126例有对应的梵文原典。这些梵文原典的句子都是梵文的判断句,有三种类型:①N_1,N_2√as(√bhu);②N_1,√as(√bhu)N_2;③N_1,N_2。经过逐一地分析这些句子,我们认为:汉译佛典的“S,N是”句是梵文“N_1,N_2√as(√bhu)”的对译,句中的“是”表示判断。由于类推的作用,原典判断动词位于N_1,N_2之间的判断句“N_1,√as(√bhu)N_2”与原典未带判断动词的判断句“N_1,N_2”也汉译成“S,N是”。
This paper investigates the use of the sentence “S, N is ” in the Chinese Buddhist scriptures, and analyzes the relationship between Kanchanaburi, Han scriptures such as “The Collection of Baiyuan Scriptures,” “Jinguangjing”, “Vimalakirtan”, “ Hua ”in the“ S, N is ”sentence. Through the survey, we found that there are 160 “S, N is ” sentences in the four kinds of Chinese translations, of which 126 have corresponding Sanskrit texts. These Sanskrit texts are all Sanskrit sentences. There are three types of sentences: ① N_1, N_2√as (√bhu); ② N_1, √as (√bhu) N_2; ③ N_1, N_2. After analyzing these sentences one by one, we think that the “S, N is ” sentence in the Chinese Buddhist scriptures is the Sanskrit translation of “N_1, N_2√as (√bhu) ” and the “” That judge. Due to the analogy, the judgment sentence “N_1, √as (√bhu) N_2 ” that the original verdict is located between N_1 and N_2 is also translated into the original sentence “N_1, N_2” “S, N is ”.