论文部分内容阅读
在我们的生活中,美无处不在,且爱美之心,人皆有之。而翻译中对美学的要求标准颇高。翻译是社会性的语际交流行为,为了保证社会交流效果,译者必须依照社会接受的准则选择、优化译语从而力求做到“与原作的达意传情”。而选择、优化译语的行为就是审美活动。翻译是一种美的创造,是按照美的规律、运用美的形式所进行的一种创造。因此我们说,翻译永远伴随着审美。美
In our lives, the United States is everywhere, and the beauty of the heart, everyone has it. The translation of aesthetics standards are high. Translation is a social intercourse communication. In order to ensure the effectiveness of social communication, the translator must select and optimize the target language in accordance with the rules accepted by the society and strive to achieve the “ideal of transmission” with the original. The choice and optimization of the target language is the aesthetic activity. Translation is a kind of creation created by the United States and a creation by the beautiful form according to the laws of beauty. So we say that translation is always accompanied by aesthetics. nice