论文部分内容阅读
《古今韻會舉要》與《蒙古字韻》中都存在從漢語語音演變的角度難以索解的現象,如“喻三入疑”(即“矣”、“尤”、“鴞”等喻三母字變爲疑母)、“匣一寄居”(即匣母一等字“侯”、“痕”等脱離本韻,而與三等韻的“九”、“巾”同韻母)等。經研究後我們發現,這些現象是在八思巴字拼寫規則制約下産生的一種特殊現象,是限於書寫層面的一種拼寫形式(其中有非表音因素的干擾),而並非是真實語音狀況的不折不扣的反映。可以説,八思巴字拼寫規則的制約是《蒙古字韻》中這類現象産生的原因,而《古今韻會舉要》中出現這種現象則是因爲該書因襲《蒙古字韻》的結果。由於《韻會》的作者對八思巴字拼寫系統不够熟悉,就把這些照抄了下來,從而出現了難以索解的疑團。不過,這些疑點却正可以作爲今天我們確認《韻會》照抄八思巴字對音系統的證據。
“Ancient and modern rhyme will hold” and “Mongolian rhyme” all exist in the evolution from the Chinese phonetic phenomenon is difficult to resolve the phenomenon, such as “metaphor” (ie “carry on”, “especially” , “鸮 ” and other metaphors become the suspect mother), “box a host ” (that is, the first mother of the box “ Third rhyme’s ”nine “, ”towel “ with rhyme) and so on. After the study, we found that these phenomena are a special phenomenon produced under the rules of spelling spelling, which is limited to a spelling form (including non-phonetic interference) rather than real spelling Absolute reflection. It can be said that the rules governing the spell spelling are the causes of such phenomena in the ”Mongolian rhyme.“ This phenomenon is caused by the ”Mongolian rhyme“ result. Since the author of ”Yunhui“ is not familiar with the Phrasebook spelling system, they are copied and mysterious mysteries emerge. However, these doubts can only serve as proof that today we confirm that ”Yun Hui" will copy the Ba-Ba-pylori system.