论文部分内容阅读
美国著名文化史学家罗伯特达恩顿在其《屠猫记》一书中曾经这样评价法国民间故事的文化特性:“法国敲出幽默和家居生活的声调”;“法国的故事倾向于写实、朴拙、黄腔与喜感”;“法国的故事尝起来有盐巴味,闻起来有泥土味。它们发生在一个洋溢人情世故的世界”可以说,阳光普照、遍地良田、环境怡人、地处西欧文明核心区域的法国,很难像丛林密布的德国或者白雪皑皑的北欧那样,产生充满超自然力、诗意和暴力的童话或神话。因此,法国文学艺术作品的一个突出特点,是以一种轻松诙谐的视角来反映房前屋后、
Robert Darnton, a famous American cultural historian, once evaluated the cultural characteristics of French folktales in his book “The Cats in Cats”: “France knocks out the tone of humor and home life”; “The French story tends to Realistic, simple, yellow and hi ”“; ”The story of France tastes saltish, smells muddy. They happen in a world full of human beings " It can be said that the sun shines everywhere fertile fields, the environment Pleasantly situated in the heart of Western Europe, France is hardly a fairy tale or myth that is full of supernatural power, poetic power and violence, like the densely populated forests of Germany or snowy northern Europe. Therefore, a prominent feature of French literary and artistic works is to reflect the house in front of the house in a relaxed and witty perspective,