试论“manga”一词的渊源

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bood
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“manga”一词,一意为“向我、给我”。从古至今,使用极为广泛,但该词的来源却一直不甚明了。多年来,学者们对这个词作过各种解释。但其解释都很肤浅、含糊,因而至今尚无定论。
其他文献
虽然近年来我国的配电网运行效率和质量都有着非常显著的进步,但是在用电高峰期时仍然会出现局部范围断电的情况,为了能够有效地提高配电网运行的安全稳定性,技术人员应当加
刚刚跨进90年代的乌鲁木齐,已成为一座远离北京,以普通话为本地正式语言的省会城市。这恐怕是玉门关以内的人们所始料未及的。 50年代中期开始,乌鲁木齐的青少年学生和幼儿园
金桥—记富蕴县翻译工作者协会吾力提汗,胡志扬富蕴县翻译工作者协会创建于一九八五年四月.多年来,协会在县委、县政府的高度重视和热情支持下,在县科协的直接指导下,紧紧围绕"翻译
随着我国经济的发展和社会的进步,在水利基础建设方面的投入也在逐年增加。水利建设作为我国公共基础设施建设的重要组成部分,在近些年的发展中也逐步的得到完善。基层水利设
哈萨克人民中流传着这样一句俗语“xαm jαree tübin tüsbydi”。(即:灯下黑)据说这句俗语还有一段故事。 在很早很早以前,有一位商人经商来到京城。有一天,在皇
期刊
民考汉与民考民不同,与汉考汉也不同,给这些学员开设与民考民或汉考汉的学员相同的课程,显然是不合适的。那么究竟开设些什么课程合适呢?几年来,我们对这个问题作了一些探讨
维吾尔语中的“i”和“ki”这一组附加成分,属于哪一种语法范畴?它们是格助词,还是别的什么? 要分析研究这个问题,首先要搞清楚什么是格助词和划分助词的语法标准。 笔者认为
翻译在我国已经有上千年的历史,从佛经的翻译到严复译《天演论》,从“林译小说”①到《共产党宣言》的翻译,从马列经典著作到目前各种文学、科技资料的大量翻译出版,这些为我
《中华口腔医学研究杂志(电子版)》行业管理归口部门为国家新闻出版广电总局(原新闻出版总署)出版管理司,往国家新闻出版广电总局(原新闻出版总署)网站查询方法:首页(http://www.gapp.gov.cn
目的研究微小RNA(mi RNA)-30a转染对舌鳞状细胞癌细胞自噬相关基因Beclin1表达及其自噬活性的影响,探讨舌鳞状细胞癌细胞自噬活性调控的相关机制。方法利用脂质体转染技术,将内