【摘 要】
:
前车之鉴——法国“博物馆之夜”法国文化部1999年首次创办“博物馆之夜”活动,希望吸引更多的人走进博物馆。“博物馆之夜”活动在2005年被推广到欧洲以及世界其他国家和地
论文部分内容阅读
前车之鉴——法国“博物馆之夜”法国文化部1999年首次创办“博物馆之夜”活动,希望吸引更多的人走进博物馆。“博物馆之夜”活动在2005年被推广到欧洲以及世界其他国家和地区,共吸引了40余个国家的2200多家博物馆参加。今年5月15日,第六届“博物馆之夜”活动在法国乃至全欧洲闪亮登场,
Lessons Learned - France “Museum Night ” The French Ministry of Culture first founded “Museum Night ” in 1999, hoping to attract more people into the museum. “Museum Night ” activity was promoted to Europe and other countries and regions in 2005, attracted more than 2200 museums in more than 40 countries. May 15 this year, the sixth “Museum Night ” event debut in France and throughout Europe,
其他文献
抓住电视外宣的发展机遇,我们的对外宣传将以中国即将加入世贸组织为契机,让世界进一步了解中国,向世界展示中国的形象。徐光春部长提出,对外宣传要“走出去”。中央电视台副台长
礼貌是学术研究乃至生活各个领域的一项重要内容。但是,在礼貌原则的指导下,言语交际也会出现不好的效果,产生不礼貌。本文从主体性的角度对不礼貌行为进行分析,具体主要从表
对华北石炭二迭纪煤田开采过程中奥陶系水突入巷道的原因进行分析,找出其规律,采取有效的防治措施,在地质条件类似的煤田内是具有普遍意义的。本矿九东突水分析表明,这次突
名词历来就是词汇中的“大哥大”,但近几年通过对比研究发现,发现名词比例已经远远超过原先对名词所占比例的统计。我们对造成名词比例远远超于动词形容词比例的原因进行分析,除
语言只有在交流中才能产生意义,布龙菲尔德的“刺激→反应”论和路德维希·维特根斯坦的“意义即用法”为语言的社会性打下了理论基础。然而,在实践中,文学翻译中的一词多义,
我矿主井自动跑车装置(挡车闸)是采用《煤矿安全》1979年第4期上介绍的“电动式防跑车装置”的方案自行设计制作安装的,该装置自投入使用的两年多来,运转情况良好,有效地防
英语习语在英语语言文化里占有举足轻重的地位。英语习语从很多方面都能反映出一个民族独特的文化信息和文化特色,它内容丰富,包罗万象比如:地理、历史、宗教信仰、生活习俗
德语语法是学习德语的一大难点,学生在学习时经常摸不着头脑,不知道该如何学习,出现许多语法错误,而对语法规则记忆不准确,运用不熟练等都可能是导致语法错误经常发生的原因
本文对我国大学英语学习者在英文词汇、语法上经常出现的错误而导致中式英语出现的层面分析,对比汉语和英语两种不同语言特性,提出中式英语的不同表现形式和一些解决措施的办
生态翻译学匠心独运,另辟蹊径,以和谐共生的多维视角和崭新的研究范式指导翻译行为,它既借鉴了达尔文“自然选择,适者生存”的原则,又传承了中国古代“天人合一”、“以人为