文化传真视角下倪译《史记》的注释思维解读——以第七卷《汉前人物列传》为例

来源 :外文研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:db8533
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
倪豪士等人翻译的《史记》通过大量注释对原文所包含的历史文化要素进行了充分考证和说明,是"文化传真"的译文典范。本文主要选取倪译《史记》第七卷汉前人物列传作为研究对象,通过对该卷译文注释的分析,总结了文化传真过程中译者的注释思维,并结合布迪厄的"资本"概念对文化传真的现实因素进行了分析,以期对中国此类优秀典籍向外"传真"有所启迪和借鉴。
其他文献
目的观察封闭负压治疗对猪深Ⅱ度烧伤创面的影响。方法采用控温控压电烫仪在3只普通家猪背部对称制造深Ⅱ度热力烧伤模型,每只猪背6个创面(共18个),左右对称创面视为一对,共9
近几年,随着葡萄产业突飞猛进的发展和生产规模的急剧扩大,葡萄病虫害开始以多元化的形态不断发展,这无疑给葡萄的质量、产量和市场效益造成了极大的影响,在葡萄生产中做好病
在十三五会议之后,全面建设小康社会成为全国的发展目标和方向,在朝着全面小康社会前进的过程中,精准扶贫成为了建设小康社会的重要手段,作为与粗放扶贫相对应的措施,精准扶
俄语诗歌翻译~①的最终目的是吸引不懂俄语的中国普通读者了解和欣赏俄罗斯诗歌。因此,俄语诗歌翻译很有必要考虑到中国普通读者的诗歌审美习惯,注重中国诗学传统理论所提倡
目的:观察建中化湿汤治疗活动期溃疡性结肠炎的临床疗效。方法:选取活动期溃疡性结肠炎患者70例,符合中医脾虚湿蕴证,采用随机数字表法分为对照组与治疗组各35例,对照组采用
结合某公司设备管理实际,从设备基础管理、点检定修、运行管理、成本管理、设备维修、技术改造等几方面阐述了强化设备管理,芝高经济效益的经验。