论文部分内容阅读
2013年9月17日,上海戏剧学院的一位学生,从日本参加戏剧节回来,他在那里参演了尤涅斯库的《秃头歌女》,深有触动。回来后着手阅读同一作者的剧本,对《椅子》很感兴趣,而其中的某些意象,却似一层雾蒙在眼前,找不到它们的关联和意义。于是来信提问,并附上中译本网址。我在学生时代浏览过荒诞派戏剧,有一些零星印象,但没有读《椅子》。收到信以后,我匆匆瞥了一眼剧本,顿时有惊艳的感觉。过了国庆长假,我把剧本打印出来,认真读了一遍,确定最初印象没有错。《椅子》是个难得的好剧本,意象丰富,内涵深邃,几乎近于
On September 17, 2013, a student from the Shanghai Theater Academy came back from Japan to attend the festival, where he performed a “bald song girl” of Yougescu. When I came back and started to read the script of the same author, I was very interested in the “chair”, and some of the images seemed to be in a fog and could not find their connection and meaning. So the letter asked questions, and attached Chinese translation of the web site. I had seen absurd plays during my student days, with some sporadic impressions but no “chairs”. After receiving the letter, I hurried glanced at the script, suddenly there is a stunning feeling. After the National Day holiday, I printed the script out, read it carefully, to determine the initial impression is not wrong. “Chair” is a rare good script, rich in image, profound meaning, almost