一种特殊的汉语构词方式——浅谈成语的“略语”

来源 :逻辑与语言学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:annazky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语中有些成语有“略语”。例如: ①“沧海桑田”的略语是“沧桑”。②“切中肯綮”、“深中肯綮”的略语是“中肯”。③“一以贯之”的略语是“一贯”。④“出谷迁乔”的略语是“乔迁”或“迁乔”。⑤“越俎代庖”的略语是“庖代”或“代庖”。⑥“管中窥豹”、“以管窥天”的略语是“管窥”。 Some Chinese idioms have “abbreviations.” For example: ① “Sang Kutian” aphorism is “vicissitudes.” ② “cut in Ken 綮”, “deep Ken 綮,” the acronym is “fair.” ③ “a consistent” abbreviation is “consistent.” ④ “Chu Valley out Joe” is the abbreviation of “move” or “moved to Joe.” ⑤ “俎 俎 代 庖” the abbreviation is “庖 代” or “代 庖”. ⑥ “pipe in the jungle”, “to glimpse the sky” is the “glimpse.”
其他文献
滇楸(Catalpa fargesii f.duclouxii)是我国南方主要用材树种之一。60年代初,从贵州引入陕西杨陵。采用播种育苗进行繁殖。24年来,滇楸无病虫危害,无不良的气候反应,生长良好