浅议如何提高与加强高职院校英语翻译教学

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyfscu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译其实是一个相当复杂的过程,因为翻译涉及不同国家的语言和文化。教师在翻译教学中的主要任务是教学生如何把源语言翻译为目标语言。可是目前许多高职院校英语专业在翻译课的教学方法上,许多教师仍采用传统的教学方式,使得翻译课沉闷和乏味,大大降低了学生的学习积极性和创造性。本文从多个角度出发,有意识地选择和使用了一些教学方法,可以增强学生在学习翻译技巧时的认知意识,帮助学生消除不同文化之间的语言障碍,从而获得翻译教学的成功。 Translation is actually a rather complex process because translation involves different national languages ​​and cultures. Teachers in translation teaching the main task is to teach students how to translate the source language as the target language. However, at present, many English majors in higher vocational colleges pay more attention to translation methods. Many teachers still adopt traditional teaching methods, making the classes dull and tedious, which greatly reduces the enthusiasm and creativity of students. From several perspectives, this paper selects and uses some teaching methods consciously, which can enhance students’ cognitive awareness in learning translation skills, help students to eliminate language barriers between different cultures and gain the success of translation teaching.
其他文献
随着网球运动的不断发展和中国教育对体育的高度重视,网球运动已逐渐进入高校作为体育教育的一个重要组成部分,对高校的体育教学产生广泛而深刻的影响。本文通过对目前高校网
在当前形势下,大学生就业难的问题已经是一个不争的事实,十八大的报告中提出:要做好高校毕业生为重点的青年就业工作,这就可以看出现在大学生就业是多么大的难题,昔日的天之骄子,今
在教育教学方法中,利用拓展训练,对学生心理品质与良好行为具有重要的影响。在学生经过一定的动态活动后,自身的实践与体验都获得提高,促使心理品质与综合素质获得完善与发展
高校图书馆的发展和创新,应在坚持科学发展观的指导下,开展以人为本的人性化服务。图书馆是获取信息资源的载体,高校图书馆应该以人为本的前提条件下,坚持以读者为本,提高服
高校体育教育作为体育专项教育,具有专业性和基础性的特点。在旧的教育方法中,高校体育教育体现出一些弊端,对促进学生的素质养成效果不明显。素质教育环境下,如何进行有效的
从心理学角度看,我们应该从培养学生的学习兴趣入手上好德育课。中职生学习兴趣不浓有其思想因素和教学因素。培养中职生学习德育课兴趣的途径和方法:1.首先从思想上解决其兴趣
体育中专的教学具有一定的特殊性,其主要的任务是让学生在已有的专项的基础上,进一步学习和了解其他运动项目的规律和运动技术技巧。体育中专的体育教学具有其特殊性,教学的
如今图书馆的竞争就是服务的竞争,随着网络数字信息资源的形成与发展,传统图书馆已不能适应现代社会的飞速发展和读者日益不断提高的信息资源的需求,那么,如何使图书馆在新的
大学生自身与其成长环境的双向不和谐,是当前高校大学生心理健康问题日益严峻的重要原因。基于辅导员视域下,如何实现大学生日常管理教育与大学生心理危机干预工作的有效对接,还
高等教育时期的学生们在生理和心理上都相对成熟,所以在此阶段的体育教育应当尽量满足学生们的个性需求,做到因材施教。只有这样才能够强化大学的体育教学效率,符合现代化的