【摘 要】
:
我今年53岁,这段时间比较忙。可最近我发现,解小便时头发晕,这到底是因为什么呢? 江西新余 蔣新亮 人在排尿的时候或者排尿结束时,可能会突然发生晕厥,意识短暂消失,在医学上被称为“排尿性晕厥”。 年轻人玩起游戏来就舍不得放下,老年人频繁起夜不愿再起,白领忙起来顾不上去洗手间等,像这种长时间习惯性憋尿,就有可能导致“尿晕”。如果再加上睡眠不足、过度疲劳、饮食过少或过饱等因素,更容易诱发排尿性晕
论文部分内容阅读
我今年53岁,这段时间比较忙。可最近我发现,解小便时头发晕,这到底是因为什么呢?
江西新余
其他文献
在遥远星球上的小王子,与美丽而骄傲的玫瑰吵架负气出走,在各星球漫游中,小王子遇到了傲慢的国王、酒鬼、惟利是图的商人、死守教条的地理学家,最后来到地球上,试图找到治愈孤独和痛苦的良方。 这时,他遇到一只奇怪的狐狸,于是奇妙而令人惊叹的事情发生了…… 《小王子》犹如透亮的镜子,照出了荒唐的成人世界。他在提醒我们,只有爱,才是最高的哲学,才是我们活下去的唯一理由。 这是一本足以让人永葆童心的不朽经
在促进传统制造业向先进制造业转变的过程中,现代服务业特别是生产性服务业与制造业的协同发展,已经成为全球经济发展的新趋势。重庆正加快推进新型工业化,更需要利用现代服务业整合资源,推动制造业实现升级。但目前,重庆制造业与服务业的融合度还不高,其主要表现为:一是制造业的外包业务少,直接影响了生产性服务业的发展。重庆的制造产业发达,产业竞争力2010年在全国排名第七位,但由于大多数工业企业自我服务的情况比
流传逾1300年的“音乐活化石” 在我生活的城市里,今年忽然多了一种悠扬动听的古音——长安古乐,由于获准立项申报“世界非物质文化遗产”,“长安古乐”一词被媒体频频热炒,而在这些喧嚣声中,从唐代宫廷传出的长安古乐穿越千年,用丽音浸润着人们浮躁的心田,它用独特而隽永的旋律,告诉人们它与普通民乐的天壤之别。 长安古乐,西安人又称它为“西安鼓乐”、“西安古乐”或“长安鼓乐”。它流传于中国陕西境内以
本期《第一声音》我们邀请到了HR赫莲娜全球品牌总裁伊丽莎白·圣达哥女士,她将与我们分享HR赫莲娜对美的极致追求,以及“敢为人先,不断创新”的先锋精神。 HR赫莲娜作为现代美容行业的先驱品牌,被许多人称为“美容界的先锋”,于1902年由赫莲娜-鲁宾斯坦夫人(Madame)创立。赫莲娜夫人(Madame)的创业家精神——对美的事业的坚持,对极致的追求,以及敢为人先的气魄,都浓缩在HR赫莲娜的品牌基因
7月24日成了一个特殊的周六。當天,国务院办公厅发布《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的意见》。而理论上,双休日并不是发布文件的日子。 就在前一天,一份未经证实的文件版本已经在社交网络上流传,导致在线教育股集体暴跌,好未来股价当天下跌70.76%,高途课堂下跌63.26%,新东方下跌54.22%。 这份“红头文件”的印发单位是中共中央办公厅、国务院办公厅而不是教育部,表明本
回到故乡的春光里,满目流青溢翠,满耳鸟鸣虫嘶,淤在心头的烦恼像水中涟漪那样,渐大渐散渐无形,空余一水的柔静。一头扎在久违而又熟悉的泥土气息里,我又看见它娇小动人的倩影,轻扇薄透的双翼,嗡嗡嘤嘤,像一行行发表在乡村四月的抒情小诗。 土蜂,又见土蜂! 蜜蜂有毒刺,会叮人,好多人都唯恐避之不及,而我对蜜蜂的好感,老早就萌发了。每年紫云英花盛、油菜花开的时节,大舅就会运来一车蜂子,驻扎在村后小山坡,方
香蕉用锡纸包住可以延长保质期?睡前在枕头上喷几下睡眠喷雾就可以快速入睡?牙膏、小苏打、白醋、食盐和洗洁精混合在一起可去除陈年污垢?这些流传于抖音短视频中的“生活小窍门”,操作简单又有效,看得让人跃跃欲试,但也有网友在尝试后表示效果并不理想。那么,这些小窍门都靠谱吗?听听专家是怎么说的。 香蕉根部包锡纸会延长保质期?未必! 視频里介绍,要想长时间保存香蕉,只需将香蕉清洗、擦干净,而后用锡纸包住香
清宫医案表明,爱美如命的慈禧太后是一个最能“消费”鲜花的人。她一生爱花、吃花、浴花,同花结下了不解之缘。 对于各种盛开的鲜花,西太后总是饶有兴致随采随吃。有一种叫“雪球”的白菊花,花瓣短而细密,洁白如雪。西太后将花瓣随手采下,让太监浸在温水里漂洗,10分钟后取出,沥净水。然后,取一具银制的小暖锅,锅里盛着炖好的鸡汤或其他肉汤,这时太后就取花蘸汤吃。太后高兴的时候,一次能吃下许多花瓣呢! 慈禧太
比他年岁大的中央领导人都称他“承志”或“小廖”,同辈人称他“廖公”,我这样的小辈则称他廖主任(他曾任国务院外事办公室常务副主任)。 他生在日本,长在日本。比起带有浓厚广东乡音的普通话来,他的日语发音更标准,表达也更生动。他还能流利地说英文、德文,并略懂俄文。受其母亲何香凝影响,他的山水国画也有很高造诣。他为人谦和,性格开朗,说话声音洪亮,从不摆架子,喜欢与熟悉的人开玩笑。 中华人民共和国成立后
但凡对1950-1960年代的外国学术、文学和政治类图书的翻译与出版情况有过关注的人,一定都会对“清河编译组”和“北京编译社”这两个机构多少有些印象。事实上,即使到了改革开放以后,这两个机构当年翻译的不少译著一直都在重印,以前积压的旧稿也陆续有新刊;更不用说,其部分劫后余生的成员在新时期中国的翻译界、出版界、学术界、教育界继续发挥着重要作用。虽然他们中的绝大多数人如今都已经故去,但是他们为新中国的